Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Mexico encouraged the Supreme Court of Botswana to continue reviewing customary practices that discriminated against women. Мексика призвала Верховный суд Ботсваны и далее пересматривать обычную практику, допускающую дискриминацию в отношении женщин.
In Kosovo, the evolving nature of the political and operational environment will continue to determine the priorities of UNMIK. Изменение политической и оперативной обстановки в Косово будет и далее определять первоочередные задачи МООНК.
In Western Sahara, MINURSO will continue to monitor the ceasefire and support confidence-building measures, which are led by UNHCR. В Западной Сахаре МООНРЗС будет и далее наблюдать за прекращением огня и поддерживать меры по укреплению доверия, принимаемые под руководством УВКБ.
Missions will continue to seek ways of increasing access to learning opportunities for national staff. Миссии будут и далее искать способы расширения доступа к обучению для национальных сотрудников.
The Procurement Division will continue to support and guide requisitioning offices in the acquisition planning process. Отдел закупок будет и далее оказывать поддержку подразделениям, подающим заявки на закупки, в процессе планирования закупок и инструктировать их в отношении его осуществления.
The Independent Audit Advisory Committee will continue to follow up with OIOS on the implementation of the recommendations contained in the review. Независимый консультативный комитет по ревизии будет и далее контролировать работу УСВН по выполнению рекомендаций, содержащихся в этом докладе.
His Government would continue to strengthen its socialist system, which guaranteed the human rights and fundamental freedoms of its people. Его правительство будет и далее укреплять социалистическую систему, которая гарантирует его народу реализацию прав человека и основных свобод.
Canada would continue to speak out against the tyranny practised there. Канада будет и далее выступать против практикуемой в этой стране тирании.
In conclusion, he encouraged the Fourth Committee to continue to reach compromise solutions on all the contentious issues with which it dealt. В заключение оратор призывает Четвертый комитет и далее добиваться принятия компромиссных решений по всем спорным вопросам, которые он рассматривает.
Cooperation with other departments, especially those bringing voices from the field on situations requiring special coverage, should continue to be cultivated. Следует и далее развивать сотрудничество с другими департаментами, особенно с теми, которые сообщают информацию из конкретных мест о ситуациях, требующих специального освещения.
Malaysia would continue to advocate the provision of adequate funding for the civilian capacity initiative. Малайзия будет и далее выступать за надлежащую профинансированность инициативы по укреплению гражданского потенциала.
The Organization would continue to monitor the cash situation closely and would strive to manage resources prudently. Организация будет и далее внимательно отслеживать состояние денежной наличности и будет стремиться осмотрительно расходовать ресурсы.
The Secretariat should continue working to ensure the transfer of knowledge from senior to junior staff in language areas. Секретариат должен и далее работать над обеспечением передачи знаний в языковой области от старших сотрудников младшим.
The activities to establish the regional office were under way, and his Government would continue to extend its assistance to expedite the process. Работа по созданию регионального бюро продолжается, и его правительство будет и далее оказывать помощь в ускорении этого процесса.
The international community should continue to learn from States' best practices, analyse case studies and deepen scientific research and cooperation in that field. Международному сообществу следует и далее изучать передовую практику государств, анализировать конкретные примеры и углублять научно-исследовательскую деятельность и сотрудничество в этой области.
His delegation also urged the Secretary-General to continue his efforts to update the two publications and make them available electronically in all languages. Его делегация также настоятельно призывает Генерального секретаря и далее прилагать усилия по обновлению этих двух публикаций и распространению их в электронной форме на всех языках.
We will continue to try to convince others that commencement of Conference on Disarmament negotiations is not something to fear. Мы будем и далее пытаться убедить другие стороны в том, что опасаться начала переговоров в рамках Конференции по разоружению вовсе не следует.
It will also continue to report on gross violations to the Security Council. Она будет и далее представлять доклады о грубых нарушениях Совету Безопасности.
The Department of Public Information should continue trying to overcome those challenges so as to reach the widest possible audience. Департаменту общественной информации следует и далее прилагать усилия для преодоления этих трудностей, с тем чтобы обеспечить охват как можно более широкой аудитории.
It would also continue to mobilize resources from all four duty stations to ensure the timeliness of the most sensitive documents. Он также будет и далее мобилизовать ресурсы всех четырех мест службы для обеспечения своевременного выпуска особо важных документов.
Youth unemployment rates were two to three times higher than average and would continue to rise. Уровень безработицы среди молодежи в два-три раза выше среднего и будет повышаться и далее.
CARICOM would continue to strive for a region fit for children, in which their rights were upheld. КАРИКОМ будет и далее стремиться к созданию пригодного для жизни детей региона, в котором соблюдаются их права.
Thailand would continue to render all necessary assistance and to work closely with the United Nations and the international community. Таиланд будет и далее оказывать всю необходимую помощь и тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
Those authorities must continue to align their geospatial programmes with broad user requirements within their jurisdictions. Эти ведомства должны и далее согласовывать свои геопространственные программы с широкими потребностями пользователей в пределах их юрисдикции.
It will continue to raise public awareness on impacts of small arms and light weapons in Uganda. Организация будет и далее заниматься распространением информации среди общественности о последствиях применения стрелкового оружия и легких вооружений в Уганде.