Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
All developments will continue to be regularly communicated to all stakeholders. Все заинтересованные стороны будут и далее регулярно получать информацию обо всех изменениях.
China would continue to participate actively in UNIDO activities and work tirelessly with other countries to promote industrial development. Китай будет и далее активно участвовать в деятельности ЮНИДО и неустанно работать с другими странами для содействия промышленному развитию.
Norway encouraged UNIDO to continue to strengthen a result-oriented culture. Норвегия призывает ЮНИДО и далее укреплять культуру ориентированности на конкретные результаты.
The Commission's engagement will continue to be based on the core principles of national ownership, mutual accountability and sustained partnership. Участие Комиссии и далее будет основываться на ключевых принципах национальной ответственности, взаимной подотчетности и устойчивого партнерства.
Our priority goal should be to continue creating conditions for the peaceful resolution of long-standing issues. Наша первоочередная задача должна состоять в том, чтобы и далее содействовать созданию условий для мирного урегулирования давнишних вопросов.
I appeal to all parties to continue efforts to prevent the work of the Committee from being politicized. Я призываю все стороны и далее прилагать усилия к тому, чтобы не допустить политизации работы комитета.
Cameroon and Nigeria reiterated their willingness to continue to consolidate peaceful cooperation and to work on improving socio-economic standards. Камерун и Нигерия вновь заявили о своей готовности и далее укреплять мирное сотрудничество и прилагать усилия по улучшению социально-экономических условий.
These issues will continue to pose challenges in the years to come. Эти вопросы будут и далее создавать сложности в последующие годы.
These recommendations will continue to guide the Committee in its future dialogue with States. Эти рекомендации будут и далее ориентировать Комитет в его будущем диалоге с государствами.
UNIDO should continue to improve the links between financial information and expected and actual development results, in the interests of assessing cost-effectiveness. ЮНИДО следует и далее стремиться к более тесной увязке финансовой информации с ожидаемыми и фактическими результатами в области развития, что позволит облегчить оценку эффективности затрат.
The United Nations will continue to support the electoral process, including through the good offices of my Special Representative. Организация Объединенных Наций будет и далее поддерживать избирательный процесс, в том числе через посредство добрых услуг моего Специального представителя.
These should, of course, continue to exert their respective jurisdictions over development issues. Эти структуры должны, разумеется, и далее осуществлять свою соответствующую юрисдикцию в отношении вопросов развития.
Canada is committed to continue working with the Committee. Канада готова и далее сотрудничать с Комитетом.
In addition to collaboration at the multilateral level, UNCTAD will continue its support to national reforms and regional integration processes. В дополнение к взаимодействию на многостороннем уровне ЮНКТАД будет и далее поддерживать национальные реформы и региональные интеграционные процессы.
The financialization of commodity markets and factors linked to climate change will continue to influence prices of agricultural commodities. Финансиализация сырьевых рынков и факторы, связанные с изменением климата, будут и далее влиять на цены на сельскохозяйственное сырье.
In delivering on the present Operational Strategy, UNIDO will continue to ensure that its development results targets are achieved. При осуществлении настоящей оперативной стратегии ЮНИДО будет и далее обеспечивать достижение основанных на результатах целей в области развития.
The Government intends to continue studying this issue, taking into consideration the Committee's findings and observations. Правительство намерено и далее изучать этот вопрос с учётом выводов и заключений Комитета.
The Permanent Forum should continue to maintain these relationships as well as to seek out new partners for cooperation. Постоянному форуму следует и далее поддерживать эти связи, а также изыскивать новых партнеров в целях сотрудничества.
The Office of the Prosecutor will continue to find pragmatic solutions to resource problems where possible. Канцелярия Обвинителя будет и далее изыскивать, по возможности, прагматичные решения проблем, связанных с ресурсами.
My Special Representative will continue to carry out good offices on my behalf in the subregion. Мой Специальный представитель будет и далее осуществлять от моего имени добрые услуги в субрегионе.
The Council expresses its commitment to continue to fulfil its responsibilities in the most effective manner and in full cooperation with its partners. Совет выражает твердое обязательство и далее выполнять свои функции самым эффективным образом и в полном сотрудничестве со своими партнерами.
The Workshop encouraged the Office for Outer Space Affairs to continue to facilitate regional and interregional dialogue on space law. Участники практикума призвали Управление по вопросам космического пространства и далее содействовать диалогу по космическому праву на региональном и межрегиональном уровнях.
Incentives promoting investment in an alternative, green energy source by homeowners and businesses will continue to be promoted. Кроме того, будут и далее поощряться стимулы к инвестированию в альтернативные «экологически чистые» источники энергии домовладельцами и предпринимателями.
Efforts will continue to achieve a more integrated traffic analysis of the entire United Nations website. Будут и далее прилагаться усилия по обеспечению более всестороннего анализа посещений всего веб-сайта Организации Объединенных Наций.
In his closing remarks, the Chair of the Working Group invited the General Assembly to continue to support its work. В своих заключительных замечаниях Председатель Рабочей группы призвал Генеральную Ассамблею и далее оказывать поддержку ее работе.