Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Initiative will continue to engage with IAEA on this issue. Инициатива будет и далее взаимодействовать с МАГАТЭ в этом вопросе.
In particular, we welcome the intent by IAEA to continue to lead efforts to assist States, upon request. В частности, мы приветствуем намерение МАГАТЭ и далее играть ведущую роль в оказании государствам помощи по запросу.
Her Government would continue to support the Commission's efforts to enhance stability and promote development in the countries on its agenda. Правительство Бразилии будет и далее поддерживать усилия Комиссии по укреплению стабильности и содействию развитию в странах, включенных в ее повестку дня.
I will continue my efforts to move this process forward. Я буду и далее принимать усилия в целях продвижения этого процесса.
The Office will continue to ensure that all documentation submitted to the Committee is accurate and consistent. Управление будет и далее следить за тем, чтобы вся документация, представляемая Комитету, была точной и последовательной.
Usernames and passwords will continue to be changed quarterly in order to protect the integrity of the information. Имена пользователей и пароли будут и далее меняться ежеквартально для обеспечения защиты информации.
Countries were encouraged to continue organizing discussions on the relationship between the two Conventions and the future framework to promote their implementation. Странам было рекомендовано и далее организовывать обсуждения по вопросу о взаимосвязи между двумя Конвенциями и о будущих рамках для пропаганды их осуществления.
Participants praised the usefulness of such a process and agreed to continue promoting the exchange of experience and the synergies between ECE conventions. Участники подчеркнули целесообразность такого процесса и решили и далее поощрять обмен опытом и синергизм между конвенциями ЕЭК.
UNAMID will continue to operate an electronic rations management system that will be fully implemented in 2012/13. ЮНАМИД будет и далее применять электронную систему организации пайкового довольствия, внедрение которой будет завершено в 2012/13 году.
UN-Women also informed the Board that it would continue to review its service-level agreement with UNDP on an annual basis. Структура «ООН-женщины» сообщила также Комиссии о том, что намеревается и далее проводить обзор своего соглашения об уровне обслуживания с ПРООН на ежегодной основе.
Cuba will continue to cooperate with all procedures of a universal nature established by the Council. Куба будет и далее сотрудничать со всеми универсальными процедурами, учрежденными Советом.
I have full confidence that UNDOF will continue to carry out its mission effectively under the leadership of General Singha. У меня есть полная уверенность в том, что СООННР будут и далее действенно выполнять свою миссию под руководством генерала Сингхи.
I will continue that practice with every new President of the Security Council. Я буду и далее использовать эту практику при сотрудничестве со всеми новыми председателями Совета Безопасности.
The United States will also continue to urge other parties to the Treaty to do the same. Кроме того, Соединенные Штаты будут и далее настоятельно призывать других участников Договора действовать таким же образом.
Spain will continue to help in stabilizing the situation in the country. Испания и далее будет способствовать стабилизации обстановки в Гвинее.
The Office of the Prosecutor will continue to request Serbia's cooperation in support of its ongoing casework in the months to come. Канцелярия Обвинителя будет и далее просить Сербию о сотрудничестве для поддержки своей текущей работы в ближайшие месяцы.
This should inspire us to continue our common efforts to strengthen the protection of civilians against the effects of conventional weapons. Это должно и далее служить стимулом для наших совместных усилий по обеспечению более эффективной защиты гражданских лиц от воздействия обычных вооружений.
Within the Human Rights Council, it will continue to advocate for initiatives that support victims of terrorism. В Совете по правам человека он будет и далее поддерживать инициативы в пользу жертв терроризма.
Japan will continue to take part in these efforts actively in international forums. Япония будет и далее активно участвовать в этих усилиях на международных форумах.
Although developing regions will continue to experience net emigration, its impact on population size will be small for the foreseeable future. Хотя развивающиеся регионы будут и далее испытывать чистую эмиграцию, в обозримом будущем ее воздействие на численность населения будет незначительным.
However, additional training will continue to be needed to ensure common or comparable skill sets across contingents. Однако дополнительная подготовка будет и далее требоваться для обеспечения общих или сопоставимых наборов навыков между контингентами.
UNSMIL will continue to be guided by the principle of effective coordination and will mobilize external expertise as required, based on comparative advantage. МООНПЛ будет и далее придерживаться принципа эффективной координации и будет, при необходимости, использовать внешних специалистов, руководствуясь сравнительным преимуществом.
It will continue to support the Ministry for Assistance to the Families of Martyrs and Missing Persons to strengthening its forensic capacity. Она будет и далее содействовать министерству по оказанию помощи родственникам жертв и пропавших без вести лиц в укреплении его потенциала в области судебной экспертизы.
She encouraged it to continue taking resolute action to eliminate racial discrimination. Она призывает Таиланд и далее принимать решительные меры для ликвидации расовой дискриминации.
The Korean Government will continue to contribute to international efforts to strengthen the global non-proliferation regime. Корейское правительство будет и далее оказывать содействие международным усилиям по укреплению глобального режима нераспространения.