Foreign direct investment would continue to increase if developing countries continued to create climates hospitable to foreign investment. |
Прямые иностранные инвестиции будут и далее возрастать, если развивающиеся страны продолжат создание благоприятных условий для иностранных капиталовложений. |
It is therefore necessary to continue to emphasize the enormous demand for human, technical and financial resources for post-conflict State building. |
С учетом этого при восстановлении государств в постконфликтный период необходимо и далее уделять особое внимание удовлетворению потребностей в людских, технических и финансовых ресурсах. |
The European Union would continue to promote sustainable social development and to combat poverty, as prerequisites for shaping globalization with a human face. |
Европейский союз будет и далее содействовать устойчивому социальному развитию и бороться с нищетой в стремлении обеспечить глобализацию с человеческим лицом. |
Should more resources be required, the procedure set out in resolution 41/213 should continue to be followed. |
В случае, если понадобится увеличить объем ресурсов, необходимо будет и далее придерживаться процедуры, установленной в резолюции 41/213. |
In that connection, he encouraged the Secretariat to continue refining its results-based budgeting techniques. |
В этой связи он призывает Секретариат и далее совершенствовать инструментарий результативного бюджетирования. |
He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. |
Поэтому он призывает международное сообщество и далее оказывать поддержку, необходимую для создания надежных правозащитных механизмов. |
Efforts to improve the Organization's rapid deployment capability and enhance training must therefore continue. |
Поэтому необходимо и далее прилагать усилия по укреплению потенциала Организации в области быстрого развертывания и совершенствовать подготовку миротворцев. |
Efforts to further strengthen the Organization's peacekeeping capacity and the effectiveness of peacekeeping operations must continue. |
Необходимо и далее прилагать усилия по укреплению миротворческого потенциала Организации и повышению эффективности операций по поддержанию мира. |
His delegation would continue to support peacekeeping operations and to work with all parties to ensure their effectiveness. |
Его делегация будет и далее поддерживать операции по поддержанию мира и сотрудничать со всеми сторонами в интересах обеспечения их эффективности. |
Zambia would continue to support the wishes of the Saharan people for self-determination and independence. |
Замбия будет и далее выступать в поддержку чаяний сахарского народа о самоопределении и независимости. |
They should therefore continue to be accorded high priority by the Commission, including periodic reviews of their use and application. |
Поэтому Комиссии следует и далее придавать им первостепенное значение, в том числе периодически проводить обзоры их использования и применения. |
The team recommended that the practice continue every year. |
Группа рекомендовала и далее применять практику таких поездок каждый год. |
The United Nations system will continue to actively promote peace and security in Africa. |
Система Организации Объединенных Наций будет и далее активно содействовать упрочению мира и безопасности в Африке. |
The two-track strategy should continue to be implemented by accelerating the political process. |
Необходимо и далее осуществлять «стратегию по двум направлениями» посредством ускоренного осуществления политического процесса. |
Therefore, we agree that Governments must continue their efforts to implement free, fair and regular elections. |
Поэтому мы признаем, что правительства должны и далее предпринимать усилия, направленные на проведение свободных, честных и регулярных выборов. |
Indeed, for the international community, peace will continue to remain an illusion unless mankind rids itself of weapons of mass destruction. |
Мир для международного сообщества действительно будет и далее оставаться недостижимой мечтой, если человечество не избавится от оружия массового уничтожения. |
He urged the partners of SADC member States to continue their support in combating the HIV/AIDS pandemic. |
Оратор настоятельно призывает партнеров государств-членов САДК и далее поддерживать деятельность по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
He therefore welcomed the Commission's current approach to the issue and encouraged it to continue along those lines. |
Поэтому он приветствует нынешний подход Комиссии к этому вопросу и призывает ее и далее придерживаться этого же подхода. |
UNMIT will continue with its good offices to facilitate that process. |
ИМООНТ и далее будет способствовать этому процессу по линии своих добрых услуг. |
Participants recommended that the Office for Outer Space Affairs continue organizing workshops on space law in cooperation with Member States. |
Участники рекомендовали Управлению по вопросам космического пространства и далее организовывать практикумы по космическому праву в сотрудничестве с государствами-членами. |
As noted in paragraph 33 above, international support for the disarmament, demobilization and reintegration mechanisms will continue to be critical to implementation. |
Как было отмечено в пункте ЗЗ выше, международная поддержка механизмов разоружения, демобилизации и реинтеграции будет и далее иметь существенно важное значение для осуществления. |
Austria will continue its role as an active, reliable and constructive Member State of the United Nations. |
Австрия будет и далее играть роль активного, надежного и конструктивного государства - члена Организации Объединенных Наций. |
UNFPA will continue to support governments in strengthening their capacity to enforce existing laws delaying the age at marriage. |
ЮНФПА будет и далее поддерживать правительства в целях укрепления их потенциала по обеспечению осуществления существующих законов, с тем чтобы повысить возраст вступления в брак. |
We all need to continue to be vigilant, to watch developments in the region carefully. |
Нам всем необходимо и далее сохранять бдительность, внимательно следить за развитием событий в регионе. |
Italy would continue to bear the costs of the Centre, and the articles would not imply any financial burden for UNIDO. |
Италия будет и далее нести расходы, связанные с деятельностью Центра, каких-либо финансовых расходов для ЮНИДО не предусмат-ривается. |