Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The prevalence and incidence of domestic violence will continue to be monitored through the NZCASS. Масштабы распространенности насилия в семье и число случаев насилия будут и далее контролироваться посредством ОПБНЗ.
UNFPA needs to continue to utilize its unique approach to developing and implementing policies and programming to integrate human rights, gender and culture. ЮНФПА следует и далее применять свой уникальный подход к разработке и осуществлению политики и программ для обеспечения учета в них прав человека, гендерных аспектов и особенностей культуры.
It urged States parties to continue to share new as well as updated information on such initiatives and good practices. Она настоятельно призвала государства-участники и далее делиться новой информацией о таких инициативах и успешных видах практики.
Members States should therefore continue to make voluntary contributions to the Programme. Поэтому государства-члены должны и далее вносить добровольные взносы в эту Программу.
We must continue to focus on improving the dissemination of relevant information. Мы обязаны и далее уделять пристальное внимание распространению соответствующей информации.
We must continue to focus on progress in the field. Нам необходимо и далее уделять самое пристальное внимание прогрессу на местах.
The Committee, after in-depth discussions, decided, for the time being to continue to restrict the access to TIR Customs Focal Points. После обстоятельного обсуждения этих аспектов Комитет решил, что пока доступ следует и далее ограничивать таможенными координационными центрами МДП.
The euro area will continue to lag behind the other major regions of the world economy. Зона евро будет и далее отставать от других основных регионов мировой экономики.
The Office was requested to continue providing technical assistance in those areas, including by organizing workshops and facilitating information exchange. Управлению было предложено и далее оказывать техническую помощь в этих областях, в том числе путем организации семинаров - практикумов и налаживания обмена информацией.
The euro area will continue to have a slower growth rate than the other major regions of the world economy. Зона евро будет и далее характеризоваться замедлением темпов роста по сравнению с двумя другими важнейшими регионами мировой экономики.
ISAF estimates that, in the future, the presence of opposing militant forces in the western region may continue to diminish. Согласно оценкам МССБ, в будущем присутствие противостоящих военных сил в западном районе может и далее уменьшаться.
The Committee will continue to act as a clearing house on the issue of assistance. Комитет будет и далее выполнять роль координационного центра в вопросе об оказании помощи.
UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. УВКБ и далее будет осуществлять последующий контроль для исправления ошибок, обновления и дополнения данных об активах на регулярной основе.
UNFPA should continue its culturally sensitive approach to programming and should also analyse subcultures at the community level, including youth and different ethnic groups. ЮНФПА следует и далее применять в процессе разработки и осуществления программ свой подход, основанный на учете местных культурных особенностей, а также изучать субкультуры на общинном уровне, в том числе в среде молодежных и различных этнических групп.
It encourages the new authorities to continue on the course of stability and national reconciliation and to promote social concord. Он призывает новые власти и далее следовать по пути стабильности и национального примирения и поощрять согласие в обществе.
We need to continue encouraging political dialogue. Нам следует и далее поощрять политический диалог.
Thailand will continue to support efforts to mainstream human rights within the United Nations system. Таиланд будет и далее поддерживать усилия по обеспечению всестороннего учета прав человека в деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Zambia will continue to propagate this principle at the international and regional levels. Замбия будет и далее содействовать утверждению этого принципа на международном и региональном уровнях.
It is essential that the Liberian political parties continue to conduct their electoral activities in a peaceful manner. Либерийские политические партии должны и далее осуществлять свою деятельность, связанную с выборами, мирным путем.
Consequently, UNOV will continue to draw funds from the approved budget for these projects in the biennium 2006-2007. Таким образом, ЮНОВ будет и далее использовать средства из утвержденного бюджета на эти проекты в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
We will continue, together with our EU partners, to look forward to further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament. Вместе с нашими партнерами по ЕС мы будем и далее рассчитывать на продолжение систематических и последовательных усилий по обеспечению ядерного разоружения.
The United Nations must continue to lead our efforts to ensure that resources are spent effectively. Организация Объединенных Наций должна и далее руководить нашими усилиями по обеспечению эффективного расходования средств.
We commend the efforts of the five ambassadors and encourage them to continue. Мы поддерживаем усилия пятерки послов и побуждаем их действовать и далее.
Preparation of lists of issues and questions for periodic reports would continue to be assigned to the Committee's pre-session working group. Подготовка перечней проблем и вопросов, касающихся периодических докладов, будет и далее поручаться предсессионной рабочей группе Комитета.
The Police will continue to multiply and diversify training aimed at preventing the occurrence of ill treatment and inappropriate use of firearms. В рамках полиции будет и далее расширяться и диверсифицироваться подготовка, призванная предотвращать случаи жестокого обращения и неоправданного применения огнестрельного оружия.