Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
China will continue to take an active part in the pursuit of a solution. Китай будет и далее активно участвовать в поиске решения.
In addition, the humanitarian situation could continue to deteriorate as agricultural activities are paralyzed and there are few signs of an economic recovery. Кроме того, гуманитарная ситуация будет и далее ухудшаться в связи с полным прекращением сельскохозяйственной деятельности, а в сфере экономики будут наблюдаться лишь незначительные признаки подъема.
The Republic of Panama will also continue cooperating with the international community in its mission of peace. Республика Панама будет и далее сотрудничать с международным сообществом в достижении целей установления мира.
The Committee wishes to thank its members and observers who organized solidarity events during the International Year at the national level and encourages them to continue such activities. Комитет хотел бы поблагодарить своих членов и наблюдателей, которые на национальном уровне организовали приуроченные к проведению Международного года мероприятия в духе солидарности, и рекомендовать им и далее заниматься такой деятельностью.
The Departments will further continue to focus on the realization of benefits in the area of property management resulting from the adoption of IPSAS. Эти департаменты будут и далее продолжать прилагать максимальные усилия для реализации преимуществ перехода на МСУГС в области управления имуществом.
The military component would continue to progressively draw down while police deployment would initially remain unchanged. Военный компонент будет и далее поэтапно сокращать свою численность, а численность полицейского компонента на начальном этапе останется без изменений.
ISAF active support to development has therefore noticeably declined and will continue to decrease until the end of the mission. Поэтому активность поддержки МССБ в области развития заметно снизилась и будет и далее снижаться до окончания миссии.
The Team will continue to support the Government in establishing an implementation plan to address the problem. Группа будет и далее оказывать поддержку правительству в разработке плана осуществления мер для решения этой проблемы.
The Division should continue exploring new ways of getting the most out of limited resources. Отделу следует и далее прорабатывать новые возможности максимально эффективного использования своих ограниченных ресурсов.
Some delegations mentioned that UN-Women should continue in its efforts to better strategize approaches and prioritize areas of intervention. Некоторые делегации отметили, что Структура «ООН-женщины» должна и далее прилагать усилия по разработке более эффективных стратегических подходов и более внятному определению приоритетности направлений деятельности.
Most delegations welcomed the rapid deployment of UNMEER and requested that the United Nations continue to maintain its leadership. Большинство делегаций выразили удовлетворение оперативным развертыванием МООНЧРЭ и просили Организацию Объединенных Наций и далее играть ведущую роль.
I encourage UNOWA, UNOCA, ECOWAS, ECCAS and the Lake Chad Basin Commission to continue to strengthen cooperation to address cross-border security threats. Рекомендую ЮНОВА, ЮНОЦА, ЭКОВАС, ЭСЦАГ и Комиссии по освоению бассейна озера Чад и далее укреплять сотрудничество в целях решения проблем, обусловленных трансграничными угрозами безопасности.
I call upon donors to continue their support for border management. Я призываю доноров и далее оказывать поддержку в вопросах организации пограничного контроля.
I write to you today with the full expectation that the Council will continue adhering to its vow of silence. Обращаясь к Вам сегодня, я вполне предполагаю, что Совет будет и далее соблюдать свой обет молчания.
The secretariat will continue to develop technical means to improve participation subject to the availability of funds. Секретариат будет и далее развивать технические средства повышения участия при условии наличия необходимых средств.
IGOs should be encouraged to continue to contribute to the implementation of the work programme in their respective areas of competence. МГО следует поощрять и далее участвовать в осуществлении программы работы в их соответствующих областях компетенции.
His country hoped that those programmes would continue to receive support. Его страна надеется, что эти программы будут и далее получать под-держку.
ITC will continue to identify, track and manage these benefits. ЦМТ будет и далее определять, отслеживать и регулировать такие выгоды.
The vast majority of partnerships will continue to be conducted within the departments, agencies, funds and programmes. В подавляющем большинстве случаев партнерствами будут и далее заниматься департаменты, учреждения, фонды и программы.
The efforts of UN-Habitat in promoting women's access to shelter will continue to be strengthened, in line with the 2005 World Summit Outcome. ООН-Хабитат будет и далее активизировать усилия по содействию обеспечению женщин жильем в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года.
The usefulness and applicability of correlation reviews such as the one used above will continue to be explored and refined in future reports. Вопрос о полезности и применимости анализа корреляции, подобного тому, который приводится выше, будет и далее рассматриваться и уточняться в будущих докладах.
IPSAS benefits will continue to be monitored by the relevant Divisions, under the close coordination of the Office of the Controller. Положительные результаты МСУГС будут и далее отслеживаться соответствующими подразделениями при тесной координации, обеспечиваемой Канцелярией Контролера.
To that end, particular efforts have been and continue to be made. В этой связи в ОАРМ будут и далее предприниматься особые усилия в этом направлении.
Technical assistance in this area will continue in 2013 and into the next biennium. В 2013 году и в следующем двухгодичном периоде такая техническая поддержка будет предоставляться и далее.
The USFTC has hosted 59 lawyers, economists and investigators from 28 jurisdictions, and will continue to expand the programme. ФТК США приняла 59 юристов, экономистов и следователей из 28 стран и будет развивать эту программу и далее.