Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Meetings of the States Parties should continue to take place on an annual basis until 2019. Совещания государств-участников следует и далее проводить на ежегодной основе до 2019 года.
States parties should continue their efforts to enact and, where appropriate, review and update international cooperation laws consistent with the Convention. Государствам-участникам следует и далее прилагать усилия для принятия и, при необходимости, пересмотра и обновления законов, касающихся международного сотрудничества, в соответствии с Конвенцией.
The Chairperson thanked Mr. Evans and said that coordination and cooperation between the Committee and the Subcommittee should continue. Председатель благодарит г-на Эванса и говорит, что необходимо и далее координировать работу и продолжать сотрудничество между Комитетом и Подкомитетом по предупреждению пыток.
It looked forward to further constructive engagement with the Committee and hoped to continue to improve. Страна рассчитывает на дальнейшее конструктивное сотрудничество с Комитетом и надеется и далее добиваться улучшений.
The administration will continue seeking congressional funding support for the enterprise. Администрация будет и далее добиваться финансовой поддержки Конгресса для этого комплекса.
The NCA emphasized that Pakistan will continue to participate constructively in the Nuclear Security Summit (NSS) process. НВС подчеркнул, что Пакистан будет и далее конструктивно участвовать в процессе саммитов по ядерной безопасности (СЯБ).
China replied that in future implementation efforts and reporting, the Government would continue to cooperate closely with organizations of persons with disabilities. Китай ответил, что в своих будущих усилиях по осуществлению и представлению докладов правительство будет и далее тесно сотрудничать с организациями инвалидов.
In addition, detention will continue to be legitimate only if public order remains actually threatened . Кроме того, "содержание под стражей будет и далее считаться законным только в случае наличия действительной угрозы общественному порядку".
In this regard, they encouraged UNDP to continue involving UNV in its programmatic and operational planning and decision-making and within the wider development system. В этой связи они рекомендовали ПРООН и далее привлекать ДООН к своему программному и оперативному планированию и процессу принятия решений и в рамках более широкой системы развития.
A number of delegations indicated their readiness to continue their contribution to regular (core) resources at a high level. Ряд делегаций выразил готовность и далее предоставлять в большом объеме средства в счет регулярных (основных) ресурсов.
These projections will continue to be reviewed on a monthly basis and depend on a number of factors, including exchange rate fluctuations. Эти прогнозы будут и далее ежемесячно пересматриваться и будут зависеть от ряда факторов, включая колебания обменного курса.
The Fund would continue reassessing internal business practices. Фонд будет и далее осуществлять переоценку методов своей работы.
They encouraged UNICEF to continue to closely monitor the Office's resources so that the Office could successfully carry out its functions. Они призвали ЮНИСЕФ и далее тщательно контролировать ресурсы Управления, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление Управлением своих функций.
Government intends to continue strengthen the quality of the facilities as well as the services in the rural areas. Правительство намерено и далее повышать качество медицинских учреждений, а также обслуживания в сельских районах.
Australia encouraged Malta to continue addressing the challenges of increasing irregular migration. Австралия призвала Мальту и далее решать проблемы, связанные с ростом нелегальной миграции.
It was noted that these organizations and bodies should continue to lead international efforts, given their expertise in the field. Было отмечено, что указанные организации и органы, учитывая их опыт в этой области, должны и далее играть руководящую роль в международных усилиях.
The GEF could continue to consider mercury-related projects under its international waters focal area. ФГОС мог бы и далее рассматривать связанные с ртутью проекты в рамках своей ключевой области деятельности, касающейся международных водных ресурсов.
UNOPS will continue its prudent management practices, ensuring financial sustainability even in the event of a reduction in revenue. ЮНОПС будет и далее придерживаться практики осмотрительного управления, обеспечивая финансовую стабильность даже в случае сокращения объема поступлений.
I will continue that fight here and beyond. Я продолжу эту битву здесь и далее.
Accordingly, there will continue to be adjustments to these estimates up to final settlement. По этой причине в эти оценки и далее придется вносить коррективы вплоть до окончательного погашения обязательств.
Countries must therefore continue to build up their capacity to monitor the implementation of the 10-year plan and the Convention. Поэтому странам следует и далее наращивать свой потенциал, позволяющий им отслеживать ход осуществления десятилетнего плана и Конвенции.
Norway intended to continue to support these activities. Норвегия намерена и далее оказывать поддержку этой деятельности.
These areas will continue to be addressed by UNFPA with national governments as key stakeholders. ЮНФПА будет и далее уделять внимание этим областям, рассматривая национальные правительства в качестве основных заинтересованных сторон.
Japan will continue to follow carefully the developments of the studies conducted by the relevant international organizations. Япония будет и далее пристально следить за развитием событий в том, что касается исследований, проводимых соответствующими международными организациями.
The State should continue to make improvements in these areas in order to realize the right to health for all people of Tajikistan. Государству следует и далее улучшать положение в этих областях, чтобы реализовать право на здоровье всего народа Таджикистана.