Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
It is to be expected that the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia will continue enriching the development of these crimes. Следует ожидать, что чрезвычайные коллегии судов Камбоджи будут и далее содействовать уточнению элементов этих преступлений.
Ghana encouraged India to continue strengthening existing institutions working to protect human rights. Гана призвала ее и далее укреплять существующие учреждения, проводящие работу по защите прав человека.
India stated that it has always demonstrated its openness towards accepting evolving international human rights norms and remains committed to continue doing so. Индия заявила, что она всегда демонстрировала свою открытость к признанию эволюционирующих международных норм в области прав человека и по-прежнему готова и далее действовать таким же образом.
It also recommended that Zambia continue improving the living conditions of detainees. Он также рекомендовал Замбии и далее улучшать условия содержания заключенных.
It urged the Government to continue to improve their capacity and to provide them with adequate resources to carry out their important functions. Оно настоятельно призвало правительство и далее повышать потенциал этих учреждений и предоставить им адекватные ресурсы для выполнения их важнейших функций.
It welcomed the information received concerning freedom of expression and recommended Zambia continue the reform of the Criminal Code in relation to the prosecution of journalists. Она приветствовала полученную информацию о свободе выражения и рекомендовала Замбии и далее реформировать Уголовный кодекс в вопросах преследования журналистов.
It recommended that Romania continue to respect and promote the human rights of vulnerable groups, including the Roma communities. Она рекомендовала Румынии и далее уважать и поощрять права человека уязвимых групп населения, включая общины рома.
It further indicated that Ecuador will continue to follow up on these recommendations and that it will make all efforts to implement them in practice. Представитель Эквадора также сообщил, что его страна будет и далее обеспечивать выполнение данных рекомендаций и что она предпримет все усилия для реализации их на практике.
It stated that South Africa will continue to be a source of inspiration in the field of human rights. Он заявил, что Южная Африка будет и далее являться примером для подражания в области прав человека.
It also reaffirmed its pledges and commitment to continue to support and cooperate with the Council and its universal periodic review. Она также подтвердила свои обязательства и решимость и далее поддерживать Совет и его универсальный периодический обзор и сотрудничать с ними.
The Representative encourages the international community to continue to support the Government in making sure that the outstanding needs of internally displaced persons are fully addressed. Представитель призывает международное сообщество и далее поддерживать правительство в обеспечении полного удовлетворения оставшихся неудовлетворенными потребностей внутренне перемещенных лиц.
Therefore Finland still deems the reservation necessary, although the application thereof will continue to be exceptional. В связи с этим Финляндия по-прежнему считает данную оговорку необходимой, хотя она будет и далее применяться в исключительном порядке.
The IGO will continue to encourage all field offices to pay particular attention to building relationships with donor missions that are mutually beneficial. УГИ будет и далее поощрять уделение всеми полевыми миссиями особого внимания налаживанию взаимовыгодных отношений с донорами.
We believe that these issues should continue to be discussed by all Member States in an inclusive, open and transparent manner. Мы считаем, что обсуждение таких вопросов должно и далее проходить при участии всех государств-членов на основании инклюзивного, открытого и прозрачного подхода.
The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. Соединенные Штаты будут и далее решительно действовать с целью восстановления стабильности и доверия на финансовых рынках, используя существующие каналы.
We think that both elements can continue to spearhead our work during the 2009 session. Мы считаем, что оба эти элемента могут и далее направлять нашу работу в ходе сессии 2009 года.
His Government was committed to continue protecting and promoting human rights while also addressing a number of other challenges. Правительство Туниса готово и далее защищать и поощрять права человека и одновременно решать ряд других проблем.
Current efforts to streamline its work are welcome and necessary, but the Commission will have to continue to refine its approach. Необходимо приветствовать нынешние усилия по активизации ее работы, однако при этом Комиссия должна и далее совершенствовать свои подходы.
We intend to continue to support that project, including through financial means. Намерены и далее оказывать этому проекту поддержку, в том числе финансовую.
We are committed to continue playing an active and constructive role in the deliberations of the Council. Мы полны решимости и далее играть активную и конструктивную роль в работе Совета.
Our nations will continue to support Georgia's democracy. Наши страны будут и далее оказывать поддержку демократии в Грузии.
Bolstered by the major progress made, we need to continue our efforts over the coming sessions to complete the reform process. Опираясь на достигнутый значительный успех, нам необходимо и далее прилагать усилия в ходе предстоящих сессий по завершению процесса реформ.
The Government has pledged to continue the inoculation programme until the entire risk population is covered. Правительство обязалось и далее распределять эту вакцину вплоть до охвата всего уязвимого населения.
It recommended that Slovenia continue to strengthen and expand efforts to ensure that children from all ethnic groups fully enjoy their rights. Комитет рекомендовал Словении и далее активизировать и наращивать усилия по обеспечению условий для того, чтобы дети из всех этнических групп в полной мере пользовались своими правами.
CRC recommended including children's rights concerns in drafting legislation and encouraged Cambodia to continue to seek technical assistance. КПР рекомендовал включить вопросы прав детей в процесс разработки законодательства и призвал Камбоджу и далее обращаться с просьбами о предоставлении технической помощи.