Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The European Union will continue to watch closely the fate of civilian populations in that area. Европейский союз будет и далее внимательно следить за судьбой гражданского населения в этом районе.
UNHCR will thus continue to vigorously pursue resettlement for a small number of vulnerable refugees. Таким образом, УВКБ будет и далее энергично заниматься переселением небольшого числа уязвимых беженцев.
The Conference recommends that IAEA continue taking this objective into account when planning its future activities. Конференция рекомендует МАГАТЭ и далее учитывать эту задачу при планировании своей дальнейшей деятельности.
UNICEF and its partners need to continue advocacy with Governments to begin purchasing vitamin A capsules themselves. ЮНИСЕФ и его партнерам необходимо и далее рекомендовать правительствам начинать самостоятельно закупать капсулы с витамином А.
The Republic of Korea will continue to join the international effort to address durable peace, security and development in Africa. Республика Корея будет и далее участвовать в международных усилиях по решению вопросов прочного мира, безопасности и развития в Африке.
The Governments of Afghanistan and Pakistan must continue to coordinate their efforts, taking in account the interests of both. Правительства Афганистана и Пакистана должны и далее координировать свои усилия с учетом интересов и той, и другой страны.
Those units will continue to report directly to the Director of Administration. Эти подразделения будут и далее непосредственно подчиняться директору Административного отдела.
The Subcommittee agreed that IADC should continue to make technical presentations on its work on an annual basis. Под-комитет решил, что МККМ следует и далее пред-ставлять технические доклады о своей работе на ежегодной основе.
LDCs would continue to have the primary responsibility for the formulation and effective implementation of the necessary domestic policies and actions. НРС будут и далее нести первоочередную ответственность за разработку и эффективное осуществление необходимых внутренних стратегий и мер.
Second, and opposing this trend, the construction sector is expected to continue to decline. Вторая, противоположная первой, тенденция заключается в том, что, по прогнозам, положение в строительной отрасли будет и далее характеризоваться снижением экономической активности.
UNFPA would also continue to participate in future preparatory meetings and consult with its partners. ЮНФПА также предполагает и далее принимать участие в последующих подготовительных совещаниях и проводить консультации со своими партнерами.
Efforts to make the meeting more interactive and focused will need to continue. Необходимо и далее предпринимать усилия, с тем чтобы эти заседания стали более интерактивными и нацеленными на обсуждение конкретных проблем.
Model outputs indicated that ecosystems would continue to accumulate N after 2010 assuming emissions compliant with the Gothenburg Protocol, leading to further changes in biodiversity. Полученные с помощью моделей результаты свидетельствуют о том, что экосистемы будут и далее накапливать N после 2010 года, если предположить, что уровни выбросов будут соответствовать показателям, указываемым в Гëтеборгском протоколе: это приведет к дальнейшим изменениям в биоразнообразии.
This is a process that will continue throughout the year and beyond. Это процесс будет продолжаться в течение всего года и далее.
Activities will begin on 10 December 2007 and may continue beyond 2008. Эта деятельность начнется 10 декабря 2007 года и сможет продолжаться до конца 2008 года и далее.
The United States will continue to closely monitor events in Burma. Соединенные Штаты будут и далее внимательно следить за событиями в Бирме.
The Group appealed to Member States to continue their strong support of UNIDO and not to inhibit its growth. Группа призывает государства-члены и далее оказывать широкую поддержку ЮНИДО и не препятствовать ее росту.
What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести.
Through practical contributions to stability and prosperity in the region, ECE will continue to exert political significance, while helping to resolve political tensions. Благодаря своему практическому вкладу в обеспечение стабильности и процветания в регионе ЕЭК будет и далее играть политически важную роль, содействуя при этом снятию политической напряженности.
The emphasis on capacity-building will continue, but assistance will also be more specifically targeted to supporting particular institutions and stimulating greater local participation. Созданию потенциала будет и далее уделяться большое внимание, однако помощь будет также в большей степени ориентирована на поддержку конкретных институтов и поощрение более широкого участия на местном уровне.
It is imperative that the international community continue to extend its support to promoting and building peace in Central Africa. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество и далее оказывало поддержку усилиям по содействию и становлению мира в Центральной Африке.
The Council also expresses its willingness to continue to develop productive working relationships with regional and subregional organizations in addressing conflict. Совет выражает также готовность к тому, чтобы и далее содействовать налаживанию с региональными и субрегиональными организациями продуктивных рабочих отношений в деле реагирования на конфликты.
Members of the Council will continue to keep the matter under close observation. Члены Совета будут и далее внимательно следить за развитием этого вопроса.
In close cooperation with other relevant international organizations, UNCTAD should continue to undertake studies on the implementation of multimodal transport rules. В тесном сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями ЮНКТАД следует и далее подготавливать исследования по вопросам применения правил смешанных перевозок.
UNCTAD's programme of customs reform and automation, ASYCUDA, should continue to support the efforts of developing countries. По линии программы ЮНКТАД в области реформы и автоматизации таможенной службы (АСОТД) следует и далее поддерживать усилия развивающихся стран.