Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The secretariat should continue to receive all possible support, including for the translation of documents. Секретариату следует и далее получать всю возможную поддержку, в том числе для перевода документов.
Nevertheless, Cyprus recognized the challenges and would continue to honour its relevant international commitments. Тем не менее Кипр признает существующие в этой области проблемы и будет и далее выполнять свои международные обязательства в этой области.
It encouraged the Government to continue to take necessary measures for the effective implementation of recommendations. Она призвала правительство и далее принимать необходимые меры для эффективного выполнения рекомендаций.
Existing covenants and conditions in the pastoral lease will continue to apply and prevail over native rights. Существующие же пакты и условия на аренду пастбищ по-прежнему остаются в силе и будут и далее иметь верховенство над правами аборигенов.
Montenegro encouraged Albania to continue to protect and promote human rights and freedoms. Черногория призвала Албанию и далее идти по пути защиты и поощрения прав человека и свобод.
Saudi Arabia encouraged Bhutan to continue along this path. Саудовская Аравия призвала Бутан и далее идти по этому пути.
In this spirit, the Government would continue to strive for the realization of all human rights by its people. В этом духе правительство и далее будет стремиться к осуществлению прав человека всеми гражданами.
Algeria encouraged Dominica to continue to promote and protect women's rights as part of its plan of action for gender equality. Алжир призвал Доминику и далее поощрять и защищать права женщин в рамках своего плана действий по обеспечению гендерного равенства.
Sri Lanka hoped that the State would continue to make all efforts to implement the conclusions and recommendations of the report. Шри-Ланка выразила надежду на то, что государство будет и далее предпринимать все усилия для осуществления выводов и рекомендаций доклада.
It was essential to continue improving the relationship between the Council and the special procedures by enhancing mutual cooperation and building trust and confidence. Важно и далее улучшать взаимосвязь между Советом и системой специальных процедур путем углубления сотрудничества и укрепления доверия.
It would continue to participate actively in the West Africa Joint Operations platform. Страна будет и далее активно участвовать в Западноафриканской совместной оперативной платформе.
Singapore would continue to devote efforts to reducing the demand for drugs and helping users to return to society. Сингапур будет и далее прилагать усилия, направленные на сокращение спроса на наркотики и оказание помощи наркоманам в их возвращении в общество.
His Government would continue to contribute towards reconciliation between the Sahrawi and Moroccan peoples. Правительство его страны будет и далее содействовать достижению примирения между народами Сахары и Марокко.
Nicaragua would continue to oppose any arrogant attempts to impose a consensus where none existed. Никарагуа будет и далее противостоять любым самонадеянным попыткам навязать консенсус там, где его не существует.
Accepted: The Australian Government will continue to administer a strong framework for the prevention of hate speech and incitement to violence. Принимается: Правительство Австралии будет и далее проводить в жизнь активную политику по недопущению высказываний, разжигающих вражду, и подстрекательства к насилию.
Georgia will continue to ensure that its legislation and policies are in line with adopted international standards in these areas. Грузия будет и далее обеспечивать соответствие своего законодательства и политики принятым международным нормам в этих областях.
Japan is committed to continue providing assistance to Nepal. Она обязуется и далее оказывать помощь Непалу.
The United States of America encouraged Greece to continue to address issues of migration and to combat human trafficking. Соединенные Штаты Америки призвали Грецию и далее решать вопросы миграции и бороться с торговлей людьми.
Any products not listed could continue to be used, produced and sold. Все не указанные в приложении продукты можно и далее использовать, производить и реализовывать.
In light of that, the Council must continue to seek innovative responses to non-traditional threats that affect societies at their very core. С учетом этого Совету необходимо и далее стремиться к нахождению новых ответов на нетрадиционные угрозы, которые оказывают негативное воздействие на сами основы обществ.
Through its programmes, UNODC will continue to support Member States in building a more effective response to these problems. В рамках своих программ ЮНОДК будет и далее оказывать содействие государствам-членам в разработке более эффективных мер для решения этих проблем.
The international community must continue to make the eradication of poverty a priority. Международное сообщество должно и далее относить искоренение нищеты к числу приоритетных задач.
Both movements should continue to actively seek and build synergies in their work. Обоим движениям следует и далее активно стремиться к синергизму в их работе и укреплять его.
The Commission calls on the Secretary-General to continue to underscore peacebuilding as a strategic priority for the United Nations. Комиссия призывает Генерального секретаря и далее подчеркивать миростроительство в качестве стратегического приоритета для Организации Объединенных Наций.
It was also suggested that the relations established between UNCITRAL and international organizations active in the field of microfinance should continue to be developed. Было также отмечено, что ЮНСИТРАЛ следует и далее развивать отношения с международными организациями, занимающимися вопросами микрофинансирования.