Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
UNCTAD should continue to mainstream the Decent Work Agenda in its analytical and policy work and deepen analysis of social and environmental dimensions of alternative economic paradigms. ЮНКТАД следует и далее повышать внимание к программе достойного труда в своей программной и аналитической работе и углублять анализ социальных и экологических аспектов альтернативных экономических парадигм.
UNCTAD needed to continue working on indicators to strengthen policy-making capacity in developing countries. и далее работать над такими показателями, чтобы расширить политический потенциал развивающихся стран.
This Conference, therefore, builds on but also looks beyond Accra, so that UNCTAD may continue to strengthen its development role and impact. Поэтому, опираясь на итоги Аккры, Конференция ставит более масштабные цели, чтобы ЮНКТАД могла и далее повышать свою роль и отдачу в области развития.
Donors should therefore continue to aim to increase ODA contributions to the 0.7 per cent of gross national income target, as reaffirmed at the Millennium Summit. Поэтому донорам следует и далее нацеливаться на увеличение ОПР до 0,7% валового национального дохода - цели, подтвержденной на Саммите тысячелетия.
It is proposed that the President continue to be mandated to do the following: Предлагается, чтобы Председателю и далее было поручено выполнение следующих задач:
The necessary resources for its maintenance and hosting should continue to be provided at the same level as under the 2012-2013 budget. Ресурсы, необходимые для ее эксплуатации и обслуживания, должны и далее предоставляться в таком же объеме, в каком они были предусмотрены в бюджете на 2012 - 2013 годы.
UNODC, through its early warning advisory and the international collaborative exercise, would continue to support laboratories in the identification of substances through the sharing of analytical methods and data. В рамках своего Портала раннего предупреждения и совместной деятельности на международном уровне УНП ООН и далее будет оказывать помощь лабораториям в идентификации веществ на основе обмена аналитическими методами и данными.
Given the successes achieved to date, it was crucial to continue in the same direction to ensure the attainment of the 2020 goal. Учитывая достигнутые на сегодняшний день успехи, исключительно важно и далее продвигаться в этом же направлении, с тем чтобы обеспечить реализацию цели, поставленной на 2020 год.
UNCTAD noted that the ADT contains an addendum on IPSAS and emphasized that efforts would continue to be placed in this area. ЮНКТАД отметила, что ИРУ содержит добавления по МСУГС, и подчеркнула, что усилия в этой области будут предприниматься и далее.
Several delegations concurred with the recommendation from the evaluation report urging UNCTAD to continue improving its planning, monitoring and reporting processes. Ряд делегаций согласились с рекомендацией, сформулированной в подготовленном по итогам оценки докладе, согласно которой ЮНКТАД следует и далее продолжать совершенствовать свои процедуры планирования, мониторинга и представления докладов.
I hope that the Government of the Democratic Republic of the Congo will continue to generate the will necessary to advance vitally needed but sensitive reforms. Я надеюсь, что правительство Демократической Республики Конго будет и далее демонстрировать необходимую волю для проведения жизненно важных, но вместе с тем сложных реформ.
The Special Representative will continue to support those efforts and promote the wide dissemination of child-friendly versions of both protocols, which are already available in ten languages. Специальный представитель будет и далее поддерживать эти усилия и способствовать широкому распространению понятных для детей вариантов обоих протоколов, которые уже имеются на десяти языках.
Ms. Philips (United Kingdom) urged the High Commissioner to continue to draw attention to serious human rights violations in view of recent global instability. Г-жа Филипс (Соединенное Королевство) настоятельно призывает Верховного комиссара и далее уделять внимание серьезным нарушениям прав человека, обусловленным глобальной нестабильностью последних лет.
China would continue to support and cooperate with the High Commissioner and his Office to make tangible contributions in the field of international human rights. Китай намерен и далее поддерживать Верховного комиссара и сотрудничать с ним и Управлением в целях внесения ощутимого вклада в области международных прав человека.
Sri Lanka's Government would continue its engagement with international human rights mechanisms and called for constructive, fair and objective engagement on the part of United Nations entities. Правительство Шри-Ланки будет и далее участвовать в работе международных механизмов в области прав человека и призывает к конструктивному, справедливому и объективному сотрудничеству со стороны структур Организации Объединенных Наций.
Gabon was ready to follow the recommendations arising from the universal periodic review process and would continue to support the promotion and protection of human rights. Габон готов следовать рекомендациям, выносимым в ходе процесса универсального периодического обзора, и будет и далее поддерживать поощрение и защиту прав человека.
They should continue to collaborate with Member States and relevant stakeholders, uphold the highest standards of professionalism and work in full compliance with the Code of Conduct. Им следует и далее сотрудничать с государствами-членами и соответствующими заинтересованными сторонами, поддерживать высочайшие стандарты профессионализма и работать в полном соответствии с Кодексом поведения.
Member States should continue to acknowledge Myanmar's encouraging efforts and continued cooperation with the international community to promote and protect human rights. Государства-члены должны и далее поощрять прилагаемые Мьянмой усилия и ее сотрудничество с международным сообществом в целях поощрения и защиты прав человека.
Although it was regrettable that there had been no substantial progress at its 2013 session, efforts to revive the process must continue. Хотя, к сожалению, на его сессии 2013 года не удалось достичь существенного прогресса, необходимо и далее прилагать усилия для активизации этого процесса.
Based on the report of the Secretary-General, the General Assembly must continue to promote a progressive process of enhanced accountability and transparency in the establishment of special political missions and corresponding follow-up mechanisms. На основе доклада Генерального секретаря Генеральная Ассамблея должна и далее поощрять постепенный процесс усиления подотчетности и открытости в создании специальных политических миссий и соответствующих механизмов последующих действий.
War crimes prosecutions remain a sensitive issue in all countries of the former Yugoslavia and this will continue to burden relationships between the countries. Преследование за совершение военных преступлений по-прежнему является деликатным вопросом во всех странах бывшей Югославии и будет и далее осложнять взаимоотношения между этими странами.
To ensure the successful completion of its mandate, the Office will continue to allocate resources flexibly to effectively manage work on both trials and appeals. Для обеспечения успешного завершения своего мандата Канцелярия будет и далее практиковать гибкое распределение ресурсов для эффективного управления судебным и апелляционным производством.
The Government of Liberia should continue to address the grievances of local communities affected by the allocation of customary land to international palm oil agribusinesses. Правительству Либерии следует и далее заниматься жалобами местных общин, на которых сказывается выделение традиционных земель международным агропромышленным предприятиям, производящим пальмовое масло.
UNOWA will continue to contribute to the mobilization of support for the implementation of the strategy, including financial support. ЮНОВА будет и далее способствовать мобилизации усилий в поддержку осуществления стратегии, включая финансовую поддержку.
On the other hand, the number and proportion of older persons are expected to continue rising well into the foreseeable future. С другой, число и доля пожилых людей, как ожидается, будут и далее возрастать в обозримом будущем.