Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
It was stressed that the least developed countries should continue to assume primary responsibility in designing national policies and in setting priorities. Подчеркивалось, что наименее развитые страны должны и далее нести главную ответственность за разработку национальной политики и установление приоритетов.
The findings will continue to serve as a key reference for further progress under the regional implementation annexes of the UNCCD. Сделанные выводы будут и далее служить одним из основных ориентиров в дальнейшей работе в соответствии с приложениями об осуществлении КБОООН на региональном уровне.
Without those, the current incomplete information on listed individuals will continue to hamper the actual identification process of individuals at border points. В противном случае нынешняя проблема неполной информации о включенных в перечень лицах будет и далее препятствовать процессу их идентификации в пограничных пунктах.
States parties believed that the issue should continue to be dealt with multilaterally, with the participation of the concerned countries. По мнению государств-участников, эту проблему следует и далее решать на многостороннем уровне с участием соответствующих стран.
Nevertheless, there is a need to continue urging FNL to enter into ceasefire negotiations with the Transitional Government. Тем не менее необходимо и далее обращаться к НСО с настоятельными призывами вступить в переговоры о прекращении огня с Переходным правительством.
OHCHR will continue to monitor the operations of the Commission to ensure that it delivers on its important mandate promptly and effectively. УВКПЧ будет и далее осуществлять контроль за работой Комиссии в интересах обеспечения оперативного и эффективного выполнения ее важного мандата.
In its further consideration of the topic, the Commission should continue to pay close attention to the comments of Member States. В ходе дальнейшего рассмотрения этой темы Комиссии следует и далее уделять особое внимание комментариям государств-членов.
It is therefore crucial that Croatia continue to focus its efforts on locating and providing those key documents. Поэтому крайне важно, чтобы Хорватия и далее сосредоточивала свои усилия на установлении местонахождения и передаче этих ключевых документов.
Russia is ready to continue moving forward in implementing the agreements as part of its programme of further nuclear weapons reductions. Россия готова и далее двигаться по пути выполнения взятых на себя в рамках ДНЯО обязательств в отношении дальнейших сокращений ядерных вооружений.
We will continue to engage President Yala's Government to support the ongoing process of civil and economic reconstruction. Мы будем и далее сотрудничать с правительством президента Йалы в том, что касается поддержки продолжающегося процесса гражданского и экономического восстановления.
First, we need to continue to maintain, if not accelerate, the momentum in existing multilateral disarmament regimes. Во-первых, необходимо и далее сохранять, а то и ускорить, импульс, который был придан существующим многосторонним режимам разоружения.
The Committee will continue to support you in your mission of peace. Комитет будет и далее поддерживать Вас в Вашей миссии по достижению мира.
Brazil is taking part actively in UNTAET, and intends to continue to contribute to diminishing tensions and circumscribing their effects. Бразилия принимает активное участие в деятельности ВАООНВТ и намерена и далее способствовать усилиям, направленным на ослабление напряженности и смягчение ее последствий.
Kenya will continue to support the work of the Tribunal. Кения будет и далее поддерживать работу Трибунала.
It is important that the Council continue its quarterly review of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau and consider broadening its mandate. Важно, чтобы Совет и далее проводил свои ежеквартальные обзоры деятельности Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау и рассмотрел вопрос о расширении его мандата.
We must continue to make the security of people our first priority. Мы должны и далее обеспечивать безопасность людей в качестве нашего основного приоритета.
The United Nations should continue to articulate those needs and foster the creation of a world fit for children. Организации Объединенных Наций необходимо и далее стремиться выявлять эти потребности и содействовать созданию для детей благоприятных условий во всем мире.
Argentina will continue to support their development. Аргентина будет и далее поддерживать их развитие.
As Montenegro is an earthquake-prone country, the programme will continue to make preparedness a priority strategy. Поскольку Черногория является страной, подверженной землетрясениям, приоритетным направлением программы будет и далее обеспечение готовности к ним.
We must continue to encourage the parties to move from the brink of total chaos back to the negotiating table. Мы должны и далее призывать стороны выйти из состояния полного хаоса и вернуться за стол переговоров.
UNIDO should continue collaborating with other agencies to generate greater resources, without prejudice to the regular technical cooperation programme. ЮНИДО следует и далее сотрудничать с другими учреждениями для мобили-зации более значительных ресурсов без ущерба для осуществления регулярной программы технического сотрудничества.
In closing, my delegation wishes to reiterate that the Security Council must continue to seek a comprehensive solution to the problem in Afghanistan. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что Совету Безопасности необходимо и далее стремиться к всеобъемлющему урегулированию проблемы в Афганистане.
Voluntary contributions from Parties and organizations within the region should continue to be encouraged. Следует и далее поощрять добровольные взносы Сторон Конвенции и различных организаций данного региона.
We therefore urge the international community to continue to support the people of Sierra Leone and to give it all necessary political and financial assistance. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество и далее поддерживать народ Сьерра-Леоне и предоставлять ему всю необходимую политическую и финансовую помощь.
UNEP and UN-HABITAT will continue their effort to achieve still greater collaboration and integration of their activities. ЮНЕП и ООН-Хабитат будут и далее прилагать усилия к достижению еще более масштабного сотрудничества и интеграции своей деятельности.