UNODC was invited to continue strengthening its cross-cutting and integrated approach in the delivery of technical assistance. |
ЮНОДК было рекомендовано и далее развивать межсекторальный и комплексный подход к оказанию технической помощи. |
To achieve higher impact, it is important to continue coordinating the initiatives, as well as the support of development partners. |
Для того чтобы добиться большей отдачи, необходимо и далее координировать инициативы, а также оказание поддержки партнерами по развитию. |
These changes are small and gradual but Police will continue to build upon them. |
Эти сдвиги незначительны и постепенны, но полиция будет и далее наращивать успехи в этом направлении. |
The Team of Specialists on PPPs reiterated UNECE readiness to continue providing independent neutral advice to UNOG and member States. |
Группа специалистов по ГЧП вновь заявила о готовности ЕЭК ООН и далее предоставлять независимые и объективные консультативные услуги ЮНОГ и государствам-членам. |
Involvement of civil society must continue to expand and be strengthened. |
Необходимо и далее поддерживать и усиливать вовлеченность организаций гражданского общества в эту деятельность. |
With this in mind, the Organization is determined to continue its transparent and participatory approach. |
С учетом этого Организация преисполнена решимости и далее применять подобный прозрачный подход, предусматривающий широкий круг участников. |
He expressed the hope that the Director-General would continue providing the necessary technical and financial support for the Bank. |
Он выражает надежду, что Генеральный директор будет и далее оказывать Банку необходимую техническую и финансовую поддержку. |
It was also admirable that UNIDO planned to continue to improve and further align the Organization's activities. |
Примечательно также, что ЮНИДО планирует и далее совершенствовать деятельность Организации и обеспечивать ее дальнейшую согласованность. |
UNIDO would continue to contribute through projects such as the Green Industry Platform. |
ЮНИДО будет и далее вносить свой вклад в эту деятельность в рамках таких проектов, как Платформа зеленой про-мышленности. |
Industrial development was a sector that would continue to generate new employment in all societies for the foreseeable future. |
Промышленное развитие - это сектор, который в обозримом будущем будет и далее обеспечивать создание новые рабочих мест во всех обществах. |
The Director-General should continue to engage with inter-agency mechanisms and pursue dialogue with Member States in order to sustain resource mobilization efforts. |
Генеральному директору следует и далее взаимодействовать с межучрежденческими меха-низмами и продолжать диалог с государствами-членами для поддержки усилий по мобилизации ресурсов. |
The Inspector encourages the UNCTAD secretariat to continue strengthening their knowledge management capacity in this regard. |
Инспектор призывает секретариат ЮНКТАД и далее укреплять свой потенциал управления знаниями в этой области. |
It would continue to monitor the situation in order to prevent violations and ensure peace and stability in the region. |
Оно будет и далее отслеживать ситуацию, чтобы предотвращать нарушения прав и гарантировать мир и стабильность в регионе. |
It would continue to apply and to train personnel in accordance with the International Ammunition Technical Guidelines. |
Она будет и далее применять Международное техническое руководство по боеприпасам и осуществлять подготовку кадров в соответствии с его положениями. |
It will also continue to increase the subsidy of recurrent education. |
Оно также будет и далее увеличивать субсидирование повторного образования. |
It was decided that the GICHD would continue to administer the Sponsorship Programme. |
Было решено, что управление Программой спонсорства будет и далее осуществлять ЖМЦГР. |
For this reason some may continue to argue that non-detectability continues to afford a military advantage, albeit an arguably small one. |
По этой причине можно и далее говорить о том, что необнаруживаемость продолжает давать военное преимущество, хотя, возможно, и небольшое. |
Some CCW High Contracting Parties will continue to value the military utility of MOTAPM. |
Некоторые Высокие Договаривающиеся Стороны КНО будут и далее придавать большое значение военной полезности МОПП. |
The Government intended to continue to offer such technical assistance and training to affected countries. |
Австралия намерена и далее предоставлять техническую помощь и такую подготовку затронутым странам. |
Only by taking these measures can we continue to carry forward the nuclear disarmament process and create a favourable international strategic security environment. |
Только посредством таких мер мы сможем и далее продвигать вперед процесс ядерного разоружения и создать благоприятные условия международной стратегической безопасности. |
The United States remains focused on the eradication of extreme poverty and will continue to support efforts toward that end. |
Соединенные Штаты Америки по-прежнему уделяют особое внимание искоренению крайней нищеты и намерены и далее поддерживать усилия, направленные на достижение этой цели. |
Third, efforts should continue to be made to attract private sector investment and FDI. |
В-третьих, следует и далее прилагать усилия для привлечения инвестиций частного сектора и ПИИ. |
The ten remaining Field Office Representative posts will continue to be funded from general-purpose funds in 2014-2015 and be transitioned in the next biennium. |
Десять оставшихся должностей представителей отделений на местах будут и далее финансироваться за счет средств общего назначения в 2014 - 2015 годах и будут переведены в следующем двухгодичном периоде. |
UN-Habitat will continue to implement its regional and country level activities. |
ООН-Хабитат будет и далее осуществлять свою деятельность на региональном и страновом уровне. |
UN-Habitat is working within its own financial constraints and shall continue to monitor progress. |
ООН-Хабитат проводит работу в рамках собственных ограниченных финансовых ресурсов и будет и далее контролировать ход работы. |