Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Tonga undertakes to continue to consider setting up either a national human rights institution, or establishing something similar that will fit Tonga's context. Тонга принимает на себя обязательство и далее изучать вопрос о создании либо национального правозащитного учреждения, либо аналогичного механизма, приемлемого для существующих в Тонге условий.
The cash-flow situation of peacekeeping operations will continue to be monitored constantly, with a view to making quarterly payments as soon as sufficient cash is available. Движение денежной наличности операций по поддержанию мира будет и далее отслеживаться на постоянной основе, с тем чтобы ежеквартальные платежи производились сразу же, как только образуются достаточные наличные средства.
Insecurity will potentially continue to rise, and as asymmetric attacks increase, together with armed clashes, the safety of aid personnel will further deteriorate. И без того небезопасная обстановка, по-видимому, будет продолжать ухудшаться, и в связи с увеличением числа ассиметричных нападений и вооруженных столкновений угроза для безопасности персонала, занимающегося оказанием помощи, будет и далее возрастать.
We will therefore continue promoting social development policies to ensure, within national parameters, an approach that gives priority to poverty reduction programs, inequity and hunger. Ввиду этого мы будем и далее поощрять стратегии социального развития для обеспечения, в национальных рамках, применения подхода, в котором предпочтение отдавалось бы программам сокращения масштабов нищеты, неравенства и голода.
OIOS will continue to focus on risk-based audit planning in order to add value to the organization and improve UNHCR operations. УСВН будет и далее сосредоточивать внимание на планировании ревизионных проверок на базе рисков в целях повышения эффективности организации и совершенствования операций УВКБ.
As in previous years, UNIDO will continue to participate actively in the inter-agency processes related to the TCPR and present its contributions in the context of its annual reports. Как и в предыдущие годы, ЮНИДО будет и далее активно участвовать в межучрежденческих мероприятиях, связанных с проведением трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, и освещать свой вклад в эту работу в своих ежегодных докладах.
In response to these challenges, UNFPA will continue to strengthen its support in the area of census, including through its special initiative on censuses. В интересах преодоления таких трудностей ЮНФПА будет и далее усиливать свою поддержку в деле проведения переписей, в том числе по линии своей специальной инициативы в этой области.
In 2010, UNFPA will continue to build on the lessons learned to expand its partnerships to address the multifaceted nature of the reproductive health challenges facing youth and adolescents. В 2010 году ЮНФПА будет и далее строить свою деятельность на основе сделанных выводов для расширения своих партнерских отношений с целью учета многостороннего характера проблем в области охраны репродуктивного здоровья, с которыми сталкиваются молодые люди и подростки.
In such cases, refugee status would continue to be granted, in accordance with the provisions of the 1951 Convention. В таких случаях статус беженца и далее будет предоставляться в соответствии с Конвенцией 1951 года.
The Special Rapporteur also considers it important to continue engaging countries in the region as well in the discussions regarding progress made on the implementation of resolutions. Специальный докладчик также считает важным и далее вовлекать страны данного региона в дискуссии, в том числе касающиеся прогресса, достигнутого в деле выполнения резолюций.
My country reiterates its commitment to continue contributing to its revitalization and calls upon all Member State to show the necessary political will to achieve our objective. Моя страна подтверждает свою готовность и далее содействовать активизации ее работы и призывает все государства-члены проявить необходимую политическую волю для достижения нашей цели.
I will continue to facilitate the establishment of the African Disability Forum and engage in consultations with all relevant institutions in Africa and beyond. Я буду и далее содействовать созданию Африканского форума инвалидов и проводить консультации со всеми соответствующими учреждениями в Африке и за ее пределами.
The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. Секретариат в пределах своей компетенции будет и далее содействовать реализации мер, направленных на сокращение продолжительности судебного и апелляционного производства и на повышение эффективности работы.
He was confident that such cooperation would continue to expand at its own pace in the coming years, underscoring the growing role of developing countries in an increasingly multipolar world economy. Оратор уверен, что такое сотрудничество будет в предстоящие годы и далее расширяться своими собственными темпами, подчеркивая возрастающую роль развивающихся стран во все более многополярной мировой экономике.
Maori did have rights and interests in water and those would continue to be addressed through processes such as Treaty settlements and dialogue with Maori leaders. Маори действительно имеют права на воду, и вопросы, касающиеся этих прав, будут и далее решаться в рамках мировых соглашений по Договору и путем диалога с лидерами маори.
Furthermore, the secretariat should continue to facilitate an ongoing exchange of information and experiences in this area, including at the intergovernmental level. Кроме того, секретариату следует и далее содействовать начатому обмену информацией и опытом в этой области, в том числе на международном уровне.
Building on the experiences gained through their joint meetings, they were of the view that cooperation among the commissions should continue to be strengthened through knowledge sharing and networking. Опираясь на опыт, накопленный в ходе своих совместных встреч, они пришли к выводу о том, что сотрудничество между комиссиями следует и далее укреплять путем обмена знаниями и завязывания деловых контактов.
The confidential inquiry missions under article 20 of the Convention have been conducted yearly since 1999 and it is expected that they will continue in the biennium 2010-2011. Конфиденциальные миссии по расследованию в соответствии со статьей 20 Конвенции проводятся ежегодно с 1999 года, и предполагается, что они будут и далее проводиться в двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The opinions expressed would continue to act as an effective guide, ensuring that the final product was viable and suited to the needs of the international community. Выраженные мнения и далее будут служить эффективным руководством, обеспечивая жизнеспособность конечного продукта и его соответствие потребностям международного сообщества.
The ICG, however, would like to request that Heads of Delegation be asked to continue to encourage participation in the ICG. Однако ГСИ хотела бы, чтобы главам делегации было предложено и далее продолжать поощрять участие в работе ГСИ.
The Commission, for its part, will continue its contacts with the Syrian authorities to move forward on the Syrian track. Комиссия, со своей стороны, будет и далее поддерживать контакты с сирийскими властями для обеспечения продвижения вперед на сирийском направлении.
UNHCHR will continue to contribute to international efforts to eliminate terrorism by emphasizing the importance of respecting human rights in counter-terrorism action and making recommendations on how States can achieve this goal. УВКПЧ будет и далее вносить свой вклад в международные усилия по искоренению терроризма посредством привлечения внимания к важности соблюдения прав человека при осуществлении мер по борьбе с терроризмом, а также посредством вынесения рекомендаций относительно того, как государства могут достичь этой цели.
It will continue to be used to carry out analyses and comparisons, as well as to draw conclusions on country and regional performances. Эта таблица и далее будет использоваться для про-ведения анализов и сопоставлений, а также для составления заключений относительно функциониро-вания промышленности на страновом и региональном уровнях.
Requests the Director-General to continue to submit regular progress reports to the governing bodies of UNIDO on the implementation of the Agreement; просит Генерального директора и далее регулярно представлять руководящим органам ЮНИДО доклады о ходе осуществле-ния Соглашения;
In resolution 19/17 the Governing Council GC requested UN-Habitat to continue to give special attention to lLeast dDeveloped cCountries (LDCs) in its programme activities. В резолюции 19/17 Совет управляющих просил ООН-Хабитат и далее уделять особое внимание наименее развитым странам в ее программных мероприятиях.