Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
They also called upon UNCTAD to continue offering technical assistance in this area and requested that other donors join these efforts. Они также призвали ЮНКТАД и далее предоставлять техническое содействие в этой области и просили других доноров присоединиться к этим усилиям.
The Group also agreed that UNCTAD, through ISAR, should continue to contribute to the field of environmental reporting. Группа также согласилась с тем, что ЮНКТАД в лице МСУО следует и далее вносить свой вклад в область экологической отчетности.
The review team considered this as a good practice and invited the national authorities to continue fostering such cooperation. Группа по проведению обзора отнесла это достижение к числу успешных видов практики и предложила национальным компетентным органам и далее развивать такое сотрудничество.
It further requested the Secretariat to continue supporting States parties in that regard. Она также просила Секретариат и далее в этой связи оказывать поддержку государствам-участникам.
UNODC was requested to continue supporting countries and areas facing conflict or post-conflict situations to strengthen the rule of law. УНП ООН было предложено и далее оказывать странам и районам, переживающим или недавно пережившим конфликт, поддержку в укреплении законности и правопорядка.
It encouraged Monaco to continue taking action to improve the treatment of migrants and asylum seekers. Она призвала Монако и далее принимать меры по улучшению обращения с мигрантами и лицами, ищущими убежища.
Thailand urged the international community assist Chad and encouraged Chad to continue engaging with the United Nations treaty bodies. Таиланд настоятельно рекомендовал международному сообществу оказать содействие Чаду и призвал Чад и далее взаимодействовать с договорными органами Организации Объединенных Наций.
It was ready to continue such efforts in cooperation with the international community. Он готов и далее прилагать такие усилия в сотрудничестве с международным сообществом.
The diversification and restructuring of the economy will continue, with a view to broadening the economic base. Процесс диверсификации и перестройки экономики Гонконга будет развиваться и далее, способствуя расширению экономической базы.
Comments from UN/CEFACT have been submitted with a request to continue the work further before the document is published. СЕФАКТ ООН представил свои замечания с просьбой и далее продолжать работу вплоть до опубликования документа.
The Philippines called on the international community to continue assisting Chad to strengthen its human rights institutions. Филиппины призвали международное сообщество и далее оказывать содействие Чаду в укреплении его правозащитных учреждений.
The African Union Commission will continue to support these efforts and to take any initiative that could assist in that direction. Комиссия Африканского союза будет и далее поддерживать эти усилия и предпринимать любые инициативы, которые могут содействовать продвижению в этом направлении.
They called on UNMIK to continue to fulfil its mandate in accordance with resolution 1244 (1999). Они призвали МООНК и далее выполнять свой мандат в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
UNSOM will continue to depend on the goodwill of national, regional and international partners. МООНСОМ будет и далее зависеть от доброй воли национальных, региональных и международных партнеров.
The Trust Fund will continue to support programmes in conflict, post-conflict and transitional settings. Целевой фонд будет и далее поддерживать программы, осуществляемые в условиях конфликтных, постконфликтных и переходных ситуаций.
The United Nations in Nicaragua said that there was a need to continue improving access to adequate food for persons living in extreme poverty. СООН отметила, что необходимо и далее улучшать условия доступа к надлежащему питанию для населения, живущего в крайней нищете.
The Office would continue to emphasize the need to end impunity for the gravest of crimes. Управление будет и далее делать упор на необходимость положить конец безнаказанности за самые тяжкие преступления.
The European Union would continue to respond to the crisis in that country as part of its comprehensive approach. Европейский союз будет и далее принимать меры реагирования на кризис в этой стране в рамках своего всеобъемлющего подхода.
It was now time to consider together alternative ways to continue paying attention to that phenomenon. Пришло время совместно рассмотреть альтернативные пути, позволяющие и далее уделять внимание этому явлению.
All stakeholders were encouraged to continue supporting and contributing to the discussions on this issue. Всем заинтересованным сторонам рекомендуется и далее оказывать поддержку и содействовать проведению дискуссий по этому вопросу.
It should continue to strengthen its lead role by way of the Global Protection Cluster. Управлению следует и далее укреплять свою лидирующую роль, организуя деятельность Группы по глобальной защите.
The Secretary-General should continue holding regular and interactive dialogues on those overall policy matters, to maintain close collaboration with Member States. Для поддержания тесного взаимодействия с государствами-членами Генеральному секретарю следует и далее проводить регулярный и интерактивный диалог по этим вопросам общей политики.
The New Agenda Coalition will continue to call for discussions in all of these forums. Коалиция за новую повестку дня будет и далее призывать проводить обсуждения в рамках всех этих форумов.
Foreign Minister Kishida noted in his first speech that the new Government would continue to engage actively in these fields. Министр иностранных дел Кисида отметил в своем первом выступлении, что новое правительство будет и далее активно работать в этих областях.
China will continue to strengthen its coordination and cooperation with all parties to move the work of the Conference in a positive direction. Китай будет и далее укреплять координацию и сотрудничество со всеми сторонами, с тем чтобы направить работу Конференции в позитивное русло.