Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Norway will continue to promote the efforts of the Commission on Sustainable Development in this respect. Норвегия будет и далее способствовать усилиям Комиссии по устойчивому развитию в этом плане.
We will continue to marshal available resources towards those objectives, but we cannot do this alone and unaided. Мы будем и далее направлять имеющиеся у нас ресурсы на достижение этих целей, но мы не можем делать этого самостоятельно без всякой помощи.
According to the Programme of Action, two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves. Согласно Программе действий две трети затрат будут и далее покрываться самими странами.
Their integration into the world economy should continue to be supported by the United Nations. Их интеграция в мировую экономическую систему должна и далее поддерживаться Организацией Объединенных Наций.
UNSTAT will continue to collect and disseminate data on the index numbers of industrial production. ЮНСТАТ будет и далее собирать и распространять данные о показателях промышленного производства.
Consequently, the Agency deserves every moral and financial support in order for it to continue to discharge its task. Поэтому Агентство заслуживает всемерной моральной и финансовой поддержки для того, чтобы оно и далее могло решать свои задачи.
France, for its part, will continue to give its political, economic and financial support to the process initiated in Madrid. Со своей стороны, Франция будет и далее оказывать политическую, экономическую и финансовую поддержку начатому в Мадриде процессу.
Pakistan has always adhered to the Agency's safeguards and will continue to lend its fullest support for them. Пакистан всегда соблюдал гарантии Агентства и будет и далее полностью их поддерживать.
The Secretariat indicated that it would continue to keep Member States informed of the state of preparations of the Congress. Секретариат указал, что он будет и далее информировать государства-члены о ходе подготовки конгресса.
Precisely because of such risks the United Nations must continue the restructuring of its peace-keeping operations. Именно с учетом этих опасностей Организации Объединенных Наций следует и далее изменять структуру своих операций по поддержанию мира.
Finally, she urged donors to continue their support in order to ensure that future operations would be duly financed. Наконец, она настоятельно призывает доноров и далее оказывать свою поддержку с целью обеспечить своевременное финансирование будущих операций.
My Government reaffirmed its commitment to continue implementing socio-economic reforms considered beneficial to our people. Мое правительство вновь подтвердило свою приверженность и далее продолжать осуществление социально-экономических реформ, которые несут пользу нашему народу.
We are determined to continue our humanitarian support for the population in Bosnia. Мы полны решимости и далее оказывать гуманитарную помощь населению Боснии.
Audit coverage will continue on the basis of a three-year rolling plan. Сфера охвата ревизий будет и далее определяться на основе трехгодичного скользящего плана.
Both developed and developing countries should continue to participate and cooperate actively in consolidating the legal principles in that field. Развитые и развивающиеся страны должны и далее предпринимать активные совместные усилия для укрепления правовых принципов в этой области.
UNHCR trusted that it could continue to cooperate closely with Governments in addressing those problems. УВКБ надеется, что сможет и далее осуществлять тесное сотрудничество с правительствами в целях решения этих проблем.
It was prepared to continue working in that same spirit. Он готов и далее действовать в том же духе.
The Commission should continue to give high priority to that area. Комиссии следует и далее уделять первоочередное внимание этой области.
UNCDF will continue to pursue co-financing arrangements with multilateral organizations targeting country and sectoral interests and accelerate efforts to tap non-traditional sources of funding. ФКРООН будет и далее на совместной основе с многосторонними организациями финансировать мероприятия, направленные на удовлетворение интересов стран и секторов, и ускорять усилия по использованию нетрадиционных источников финансирования.
There is no doubt that diversification will continue to require considerable resources. Несомненно, диверсификация будет и далее требовать значительных ресурсов.
They should continue their efforts to promote sustained growth and to narrow imbalances in a manner than can benefit other countries. Они должны и далее принимать меры по содействию устойчивому росту и уменьшению диспропорций таким образом, чтобы это отвечало интересам других стран.
In the interior sections of Liberia, UNICEF expects to continue supporting several orphanages for displaced children, whose numbers have increased dramatically. Во внутренних районах Либерии ЮНИСЕФ планирует и далее оказывать поддержку ряду детских домов для перемещенных детей, число которых резко увеличилось.
Nicaragua should continue to be a symbol of hope. Необходимо, чтобы она оставалась и далее символом надежды.
We therefore hope that the international community will continue to extend much needed resources to the UNDCP. Поэтому мы выражаем надежду, что международное сообщество будет и далее оказывать ПКНСООН столь необходимую помощь в ресурсах.
The international community should continue to support the effort of the Central American countries to make progress towards peace and economic and social development. Международное сообщество должно и далее поддерживать усилия государств Центральной Америки в достижении прогресса в деле мира и экономического и социального развития.