Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
We value our relationship with the United Nations family of organizations and shall continue to strive to fortify that cooperation towards the strengthening of the international legal order. Мы дорожим отношениями с семьей Организации Объединенных Наций и будем и далее стремиться укреплять наше сотрудничество в целях укрепления международного правопорядка.
These expressions of the need for greater understanding, harmony and cooperation will continue to flourish and expand both in scale and scope. Эти мероприятия, подтверждающие необходимость более глубокого взаимопонимания, гармонии и сотрудничества, будут и далее с успехом осуществляться и расширяться с точки зрения их уровня и охвата.
Participant countries must vigorously continue pursuing the improvement of internal controls; deal with the problem of diamonds from Cote d'Ivoire and further expand the Kimberley Process membership. Страны-участники должны и далее принимать энергичные меры по совершенствованию механизмов внутреннего контроля, заняться решением проблемы алмазов из Котд'Ивуара и продолжить расширение членского состава Кимберлийского процесса.
Solution strategies for protracted caseloads, particularly the Mauritanian refugees in Senegal and Mali, will also continue to be given attention in 2007. В 2007 году будет и далее уделяться внимание дальнейшему поиску решений остающихся неурегулированными ситуаций, в частности применительно к мавританским беженцам в Сенегале и Мали.
It was also important to continue supporting Indonesia's efforts in risk reduction, disaster management, awareness-raising and reconstruction and rehabilitation of Aceh and North Sumatra. Наряду с этим важно и далее поддерживать усилия Индонезии в области уменьшения опасности, ликвидации последствий стихийных бедствий, повышения осведомленности и реконструкции и восстановления провинций Ачех и Северной Суматры.
The gap between rich and poor will continue to widen if no steps are taken to establish a just, equitable and sustainable international economic order. Разрыв между богатыми и бедными будет и далее увеличиваться, если не будут предприняты шаги по созданию справедливого, равноправного и устойчивого международного экономического порядка.
Together with the Special Rapporteur, Mr. Garreton, who is currently in the region, the Council intends to continue to devote its attention to this question. Вместе со Специальным докладчиком г-ом Гарретоном, который в настоящее время находится в регионе, Совет намерен и далее уделять внимание этому вопросу.
His Government would continue to take measures to address those issues as they arose, in order to strengthen the ability of UNRWA to fulfil its mandate. Израиль будет и далее принимать меры по решению этих проблем по мере их возникновения, с тем чтобы содействовать выполнению БАПОР своего мандата.
Issues related to the implications of environmental requirements for market access and trading opportunities for environmentally preferable products (EPPs) will continue to be addressed under new technical cooperation projects. Вопросы, связанные с последствиями экологических требований для доступа к рынкам и торговых возможностей экологически предпочтительных товаров (ЭПТ), будут и далее изучаться в рамках новых проектов технического сотрудничества.
In this regard, it is essential to continue to promote cooperation with the competent judicial authorities of other States in order to achieve true symmetry in mutual assistance. В этом смысле важно и далее развивать сотрудничество с компетентными судебными органами других государств в целях достижения подлинной симметрии в оказании взаимной юридической помощи.
For Canada's part, we will continue to actively promote this dimension of our human security agenda here and throughout the Organization. Что касается Канады, то мы будем и далее активно содействовать рассмотрению этих вопросов, стоящих в нашей повестке дня в области безопасности, в этом форуме и в других органах Организации.
In particular, it is our hope that UNCITRAL will continue to innovate, and to push the international consensus as far as it will go. В частности, мы выражаем надежду, что ЮНСИТРАЛ будет и далее применять инновационные методы и добиваться максимально возможного международного консенсуса.
The Security Council, which up until today has not even attempted to address the crisis of the wall, cannot continue to evade its responsibilities. Совет Безопасности, который до сегодняшнего дня даже и не пытался урегулировать вопрос о кризисе, спровоцированном этой стеной, не может и далее уклоняться от выполнения своих обязанностей.
Even among those countries planning to continue with a fundamentally traditional approach, several reported that they would introduce significant methodological changes that will utilize additional sources of administrative data to develop information to support a conventional enumeration. Даже из числа стран, планирующих и далее использовать фундаментально традиционный подход, многие сообщили, что они внесут существенные методологические изменения, которые предусматривают использование дополнительных источников административных данных для разработки информации в поддержку традиционного учета.
The Committee encourages the State party to continue its initiatives to ensure that cases of tardy declarations are dealt with in a more expeditious manner. Комитет призывает государство-участник и далее предпринимать инициативы, направленные на обеспечение более оперативной обработки поздних заявлений о рождении.
He welcomed the progress made in the establishment of anti-corruption authorities and stressed the need for all States to continue those efforts. Он с удовлетворением отметил результаты, достигнутые в создании органов по противодействию коррупции, и подчеркнул необходимость того, чтобы все государства и далее предпринимали усилия в этом направлении.
As long as the potential for such attacks remains, our Government will continue to consider the possible role that space-related weapons may play in protecting those assets. И коль скоро потенциал для таких нападений сохраняется, наше правительство будет и далее рассматривать возможную роль, какую может сыграть в защите этих ресурсов оружие, связанное с космосом.
She encouraged civil society actors to continue to organize and participate in such constructive initiatives, and she urged Member States to provide funds for that purpose. Оратор рекомендует субъектам гражданского общества и далее выступать с конструктивными инициативами такого рода и участвовать в их реализации, а также настоятельно призывает государства-члены предоставлять средства для достижения этой цели.
The European Union would continue to assist the Lebanese Government in meeting its humanitarian and environmental needs and in the process of stabilization and rehabilitation. Европейский союз будет и далее оказывать помощь правительству Ливана в деле удовлетворения его гуманитарных и природоохранных потребностей, а также в процессе стабилизации и восстановления.
He assured the Committee that his Government would continue to cooperate with the United Nations for the successful completion of the project. Он заверяет Комитет в том, что его правительство будет и далее оказывать Организации Объединенных Наций содействие в успешном завершении этого проекта.
All this points to the need for UNHCR to be better equipped, if it is to continue fulfilling its mandate in a changing environment. Все это свидетельствует о необходимости лучшей подготовленности УВКБ для того, чтобы оно могло и далее выполнять свой мандат в изменяющейся обстановке.
The highest priority should continue to be the total elimination of nuclear weapons and other nuclear explosives; Первостепенное внимание следует и далее уделять полной ликвидации ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств;
We recognize, however, that, like all human endeavours, they must continue to be supported and accompanied by our common efforts. Вместе с тем мы признаем тот факт, что, подобно всем другим мероприятиям, они должны и далее пользоваться поддержкой и сопровождаться нашими общими усилиями.
We must continue improving our ability to give our Members the service they expect, and to fulfil the priorities that Members have identified. Мы должны и далее укреплять наш потенциал, с тем чтобы предоставляемые нашим государствам-членам услуги находились на таком уровне, на который они рассчитывают, и выполнять поставленные членами Организации задачи первостепенной важности.
France encourages President Joseph Kabila to continue the constructive talks with Burundi that have been underway for some months - as he has just said he will. Франция призывает президента Жозефа Кабилу и далее продолжать свои конструктивные переговоры с Бурунди, которые ведутся на протяжении нескольких месяцев, и он только что подтвердил это свое намерение.