Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The representatives considered that the Committee should continue its procedure under article 20. По мнению обоих членов Комитета, последнему надлежит и далее применять процедуру по статье 20.
The close contacts of the Regional Adviser with the secretariats of the conventions should continue. Региональному советнику следует и далее поддерживать тесные контакты с секретариатами конвенций.
We will continue to seek new avenues for providing concrete assistance to UNAMID's full and rapid deployment. Мы будем и далее искать новые пути для оказания конкретной помощи в деле полномасштабного и быстрого развертывания ЮНАМИД.
For its part, Indonesia will certainly continue its active support for the Committee's work in all areas. Со своей стороны Индонезия будет, несомненно, и далее активно поддерживать работу этого комитета на всех направлениях.
This is critical; and we encourage UNTAET to continue to forge ahead in this regard. Этот аспект имеет крайне важное значение; и мы призываем ВАООНВТ и далее стремиться к прогрессу в этом направлении.
ICT is a high-growth industry and is therefore expected to continue creating jobs (even in offshoring countries) at a strong pace. Сектор ИКТ быстро растет, в связи с чем ожидается, что он и далее будет создавать все больше рабочих мест (даже в странах, перемещающих производство со своей территории в рамках субподряда).
They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies. Они и далее будут оказывать во взаимодействии с национальными органами и органами местного самоуправления содействие процессу возвращения внутренне перемещенных лиц.
In terms of publications, the Industrial Development Report will continue to be the periodical flagship publication of UNIDO. Что касается публикаций, то главным периодическим изданием ЮНИДО и далее будет доклад о промышленном развитии.
It was also important to continue insisting on the principle of international accountability. Необходимо и далее добиваться соблюдения принципа международной подотчетности.
The current procedure for adopting concluding comments would continue to apply. Нынешняя процедура утверждения заключительных замечаний будет применяться и далее.
The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. Консультативный комитет надеется, что эта миссия будет и далее контролировать долю вакантных должностей по категории национальных сотрудников.
UNEP will continue to support international instruments, in particular internationally binding agreements, in accordance with its mandate in the field of water. ЮНЕП будет и далее обеспечивать поддержку международных документов, в частности соглашений, имеющих обязательную силу на международном уровне, в соответствии со своим мандатом в области водных ресурсов.
Romania will continue to promote this policy. Румыния будет и далее проводить такую политику.
Likewise, the demarcation of the terrestrial boundary between Indonesia and Timor-Leste will continue to be a key factor for stability. Аналогичным образом демаркация сухопутной границы между Индонезией и Тимором-Лешти будет и далее служить важным фактором обеспечения стабильности.
Japan expects that both countries will continue to make their best effort to resolve that matter. Япония надеется, что обе страны будут и далее прилагать все силы к тому, чтобы решить эту проблему.
The President responded that the content of each tier would continue to be discussed and clarified by participants during the current session. Председатель ответил, что содержание каждого элемента будет и далее обсуждаться и уточняться участниками в ходе нынешней сессии.
UNCTAD should continue to offer advisory services to developing countries on tourism-related policies, within UNCTAD's mandate. ЮНКТАД в рамках своего мандата следует и далее предлагать консультативные услуги развивающимся странам в вопросах политики, связанной с туризмом.
The Secretariat will continue to make available electronically all three language versions of finalized Repertory studies as early as possible. Секретариат будет и далее обеспечивать доступность материалов завершенных исследований для Справочника в электронном виде на всех трех языках, как только появляется такая возможность.
EUPM will continue to be fully engaged in the restructuring process alongside the local authorities. ПМЕС будет и далее всецело участвовать в процессе реорганизации, сотрудничая при этом с местными властями.
The Mission will continue to support their efforts to move the peace process forward in the remaining period of its current mandate. Миссия будет и далее поддерживать их усилия по продвижению вперед мирного процесса в течение оставшегося периода действия ее нынешнего мандата.
UNMISET stands ready to continue supporting both countries in their joint endeavours in this regard. МООНПВТ готова и далее оказывать поддержку обеим странам в их совместных усилиях в этом направлении.
The AU Commission will continue to coordinate donor support to ensure that the Mission's priority needs can be addressed. Комиссия АС будет и далее координировать поддержку со стороны доноров в целях обеспечения удовлетворения приоритетных потребностей Миссии.
The EECCA countries will continue to be the main focus of the technical assistance provided by the UNECE. Странам ВЕКЦА будет и далее оказываться важная целенаправленная техническая помощь со стороны ЕЭК ООН.
Nonetheless, it is necessary to continue to carefully monitor actual practice in implementing environmental democracy. Тем не менее необходимо и далее обеспечивать тщательный контроль за текущей практикой в интересах демократизации деятельности в области окружающей среды.
If the security situation does not improve, this upward trend could continue until the end of the year and beyond. Если обстановка в плане безопасности не улучшится, эта тенденция к увеличению может продолжаться до конца года и далее.