Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Cuban assistance personnel currently in Haiti will continue to abide strictly by the principle of non-interference in that country's internal affairs. Кубинский гуманитарный персонал, который сейчас находится в Гаити, будет и далее строго придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела этой страны.
It is with that objective in mind that we will continue to engage constructively as we undertake collectively to reform the Security Council in all its aspects. Именно с учетом этой цели мы будем и далее вносить конструктивный вклад в коллективные усилия по осуществлению реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах.
I hope that you will continue to be alert and to do whatever is humanly possible to help us to achieve lasting peace. Надеюсь, что Вы и далее будете внимательно следить за развитием событий и делать все возможное в целях содействия достижению прочного мира.
The Coordination Office proposed to continue to develop partnerships by working together on concrete problems, in the first place municipal wastewater issues. Координационное бюро предложило и далее развивать партнерские связи на основе совместной деятельности по конкретным проблемам, прежде всего по вопросам городских сточных вод.
More are being developed and follow-up of the various processes will continue in 1998 and beyond. В настоящее время готовятся новые преобразования, и процесс их осуществления будет осуществляться в 1998 году и далее.
It is up to the United Nations to continue its role in order to develop agreements and the criteria required to deal with these weapons. Организация Объединенных Наций должна и далее играть свою роль в разработке необходимых соглашений и критериев, регулирующих такие вооружения.
We invite the United Nations and the international community at large to continue to mobilize resources in support of intensified demining activities and for assistance to mine victims. Мы просим Организацию Объединенных Наций и все международное сообщество и далее прилагать усилия по мобилизации ресурсов на цели поддержки более активной деятельности по разминированию и оказания помощи людям, пострадавшим от мин.
China will continue its unswerving support for the African countries in their efforts to achieve economic development and nation-building and will make a greater contribution to those efforts when its own economy improves. Китай будет и далее оказывать свою неизменную поддержку африканским странам в их усилиях, направленных на достижение цели экономического развития и создания государственности, и внесет еще больший вклад в эти усилия после того, как улучшится его собственное экономическое положение.
It is our firm belief that we will continue to enjoy this support for the consolidation of peace, progress and prosperity in our country. Мы твердо верим в то, что мы и далее будем пользоваться этой поддержкой в целях укрепления мира, ускорения прогресса и повышения благосостояния нашей страны.
We expect that the political factions of Sierra Leone will continue to build consensus and strengthen cooperation in the area of nation-building. Мы надеемся, что политические группы Сьерра-Леоне будут и далее стремиться к укреплению консенсуса и расширению сотрудничества в области государственного строительства.
Having demonstrated more than once its adherence to a comprehensive disarmament policy, the Republic of Belarus will continue to remain an active participant in this process. Республика Беларусь, которая неоднократно демонстрировала свою приверженность политике всеобъемлющего разоружения, будет и далее оставаться активным участником этого процесса.
We are ready to continue to contribute to the efforts of the international community to build the social and economic infrastructure of that country. Мы готовы и далее вносить практический вклад в деятельность международного сообщества по созданию социально-экономической инфраструктуры в Афганистане.
Finally, the Subcommittee agreed that the issue of ethics of activities in outer space could continue to be considered by it under agenda item 5. И наконец, Подкомитет решил, что вопрос об этике космической деятельности может и далее рассматриваться в рамках пункта 5 его повестки дня.
Some delegations expressed the view that the definition and delimitation of outer space remained a topical and important issue that should continue to be considered by the Working Group. Некоторые делегации высказали мнение, что вопрос об определении и делимитации космического пространства, который следует и далее рассматривать Рабочей группе, остается актуальным и важным.
Unfortunately, projections show that the epidemic - particularly in countries with low- and medium-level national incomes - will continue to spread if preventive and containment action does not improve considerably. К сожалению, прогнозы показывают, что эта эпидемия - особенно в странах с низким или средним национальным доходом - будет и далее распространяться, если не будут существенно улучшены профилактические меры и меры сдерживания ее распространения.
Japan will continue to support the efforts of Afghanistan to consolidate peace and enhance nation-building in cooperation with United Nations missions and other donors. Япония будет и далее поддерживать усилия Афганистана по укреплению мира и национального строительства в сотрудничестве с миссиями Организации Объединенных Наций и другими донорами.
If Members continue to be in the dark on important processes that directly affect them, it will merely perpetuate distrust of the Council. Если государства-члены будут и далее пребывать в неведении в отношении непосредственно затрагивающих их важных процессов, то это будет лишь увековечивать недоверие к Совету.
He had been reaching out to as many delegations as possible in search of innovative ideas and would continue to promote informal dialogue to overcome differences. Он обращался к как можно большему числу делегаций в поисках новаторских идей и будет и далее способствовать неформальному диалогу с целью преодоления разногласий.
It further recommended that Uzbekistan continue to allow unfettered regular access of the ICRC to detention and prison facilities, accede to the OP CAT and establish its national preventive mechanism accordingly. Она далее рекомендовала Узбекистану и далее предоставлять МККК беспрепятственный регулярный доступ к местам содержания под стражей и тюрьмам, присоединиться к ФП-КПП и соответственно создать национальный превентивный механизм.
The Bureau agreed to continue the same agenda format as used for the thirty-first session of the Steering Body, i.e. without including questions for discussion. Президиум постановил и далее использовать тот же самый формат повестки дня, как и тот, который применялся в отношении тридцать первой сессии Руководящего органа, т.е. без включения вопросов для обсуждения.
Despite those achievements, my Delegation shares the view that an evolving Peacebuilding Commission will continue to face a wide array of challenges. Несмотря на эти достижения, моя делегация разделяет точку зрения, согласно которой по мере своей дальнейшей работы Комиссия по миростроительству будет и далее сталкиваться с широким кругом проблем.
The area was being funded from voluntary contributions, and he would continue to seek additional voluntary funding in order to strengthen the information technology capacity. Эта сфера деятельности финансируется за счет добровольных взносов, и он будет и далее изыскивать дополнительные средства из добровольных источников для укрепления потенциала Управления в области информационной технологии.
The information meetings organized by the Department had proved extremely useful and meetings should continue to be held between the annual sessions of the Special Committee. Информационные совещания, проводимые Департаментом, представляются крайне полезными и их следует проводить и далее между ежегодными сессиями Специального комитета.
Encourages the Special Rapporteur to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate; призывает Специального докладчика и далее уделять приоритетное внимание гендерному аспекту при осуществлении своего мандата;
The Government intends to continue efforts in the direction provided in the Government Bill 1997/98, "Violence Against Women". Правительство намерено и далее прилагать усилия на направлениях, предусмотренных в правительственном законопроекте 1997/98 "Насилие в отношении женщин".