OHCHR Nepal is ready to continue supporting the Government and people of Nepal in this endeavour. |
Отделение УВКПЧ в Непале готово и далее поддерживать правительство и народ Непала в этих усилиях. |
My office in Nepal will continue to assist marginalized groups, including by building the capacity of national institutions mandated to support these groups. |
Мое отделение в Непале будет и далее оказывать помощь маргинализированным группам, в том числе по линии укрепления потенциала национальных учреждений, мандат которых предусматривает поддержку этих групп. |
The Social Forum should continue to focus on discrimination as both a cause and a consequence of poverty. |
Социальному форуму следует и далее уделять самое пристальное внимание дискриминации, а также как причинам, так и следствиям нищеты. |
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. |
Правительство намерено и далее активно содействовать различным мерам, направленным на расширение участия женщин. |
However, despite the minor change in organization, the Department of Gender Equality would continue to function in the same manner. |
Тем не менее, несмотря на незначительные изменения в организации, Департамент по вопросам гендерного равенства будет и далее функционировать так же. |
The basic package would continue to grow as circumstances improved. |
Базовый пакет услуг будет и далее расширяться по мере улучшения обстановки. |
It recommended that Uzbekistan continue giving priority to education programmes, contributing to the strengthening of the democratization process. |
Она рекомендовала Узбекистану и далее уделять первоочередное внимание программам в области образования, содействуя укреплению процесса демократизации. |
ASEAN will also continue to support NEPAD as a coherent and concerted framework for engaging Africa's development issues. |
Страны АСЕАН будут и далее оказывать поддержку НЕПАД как слаженному и согласованному механизму для решения вопросов, стоящих перед Африкой в области развития. |
Without prejudice, we consider that efforts to improve the efficiency of safeguards should continue, with the help of member States. |
Мы объективно полагаем, что усилия по повышению эффективности гарантий должны прилагаться и далее при помощи государств-членов. |
It recommended that the Government continue to improve the situation of children. |
Они рекомендовали правительству и далее принимать меры для улучшения положения детей. |
Pakistan hoped that Uzbekistan will continue its active cooperation with the relevant human rights mechanisms at all levels. |
Пакистан выразил надежду, что Узбекистан будет и далее активно сотрудничать с соответствующими правозащитными механизмами на всех уровнях. |
The Philippines recommended that Tuvalu continue to strengthen measures to promote the equal rights of women and to counter discrimination. |
Филиппины рекомендовали Тувалу и далее укреплять меры по поощрению равноправия женщин и по борьбе против дискриминации. |
Welcoming achievements in poverty reduction, it recommended that Bangladesh continue to implement identified measures, plans and policies focusing mainly on poverty eradication. |
Приветствовав достижения в области сокращения масштабов нищеты, она рекомендовала Бангладеш и далее осуществлять намеченные меры, планы и политику, нацеленные главным образом на искоренении нищеты. |
It recommended that Saudi Arabia continue deploying further efforts to promote human rights. |
Он рекомендовал Саудовской Аравии и далее прилагать усилия по поощрению прав человека. |
It recommended that Saudi Arabia continue to strengthen its protection and ensure the whole range of human rights in the country. |
Она рекомендовала Саудовской Аравии и далее усиливать защиту и обеспечивать реализацию всего комплекса прав человека в стране. |
It recommended that Senegal continue to promote measures to strengthen the educational system. |
Она рекомендовала Сенегалу и далее активизировать меры по укреплению системы образования. |
It will continue to extend invitations to special rapporteurs and considers inviting one to visit in 2009. |
Он будет и далее предоставлять приглашения специальным докладчикам и в настоящее время рассматривает вопрос о приглашении одного из них для посещения страны в 2009 году. |
It also invited Chad to continue ratifying different international human rights instruments and to implement them. |
Она также предложила Чаду и далее ратифицировать различные международные договоры в области прав человека и осуществлять их. |
They must continue to have this space to determine measures that best fit their specific requirements. |
Они должны и далее иметь это пространство, чтобы определять те меры, которые наилучшим образом отвечают их специфическим потребностям. |
Though economically sound, the Bahamas cannot continue to absorb the uncontrolled influx of undocumented migrant workers and other illegal immigrants. |
Несмотря на прочное экономическое положение, Багамские Острова не могут и далее мириться с бесконтрольным притоком не имеющих документов трудящихся-мигрантов и других нелегальных иммигрантов. |
My delegation is convinced that the PBC's Organizational Committee will continue to include new countries on its agenda. |
Наша делегация убеждена в том, что Организационный комитет КМС будет и далее включать новые страны в свою повестку дня. |
His country would continue to contribute to that process. |
Делегация его страны будет и далее содействовать этому процессу. |
5.1.5. Contracting Parties may continue to apply their national or regional definitions in their domestic legislation. |
5.1.5 Договаривающиеся стороны могут и далее применять во внутреннем законодательстве свои национальные или региональные определения. |
ITC will continue to follow a focused strategy for managing its anticipated growth. |
ЦМТ будет и далее придерживаться целенаправленной стратегии регулирования предполагаемого роста такой помощи. |
Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition. |
Австралия будет и далее настоятельно призывать ближневосточные государства подписать дополнительный протокол без промедления и предварительных условий. |