Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Government of Jamaica remained committed to that project and reported that it would continue to explore ways of successfully implementing it. Правительство Ямайки по-прежнему поддерживает этот проект и сообщило, что оно будет и далее изыскивать пути успешного его осуществления.
MDG-related work at the regional level will continue to be undertaken in partnership with ESCAP and ADB. Связанная с ЦРДТ работа на региональном уровне будет и далее осуществляться на основе партнерских отношений с ЭСКАТО и АБР.
With regard to the negotiation of peace agreements, UNDP will continue to focus on its core development mandate. Что касается выработки мирных соглашений, то ПРООН будет и далее фокусировать свое внимание на основных положениях своего мандата в области развития.
UNDP will continue to build internal capacity to address gender dimensions in all work. ПРООН будет и далее повышать свою способность решать гендерные вопросы во всех направлениях своей деятельности.
UNIFEM will continue to explore improved career opportunities for highly competent staff, which is often a challenge in small organizations. ЮНИФЕМ будет и далее изучать вопрос об улучшении карьерных возможностей для высококвалифицированных сотрудников, что часто создает проблемы в небольших организациях.
As reflected in the strategic plan, strengthening country offices will continue to be a strategic priority for UNFPA. Как это предусмотрено в стратегическом плане, укрепление страновых отделений будет и далее являться первоочередной задачей для ЮНФПА на стратегическую перспективу.
Under the envisioned organizational structure, UNFPA will continue to strengthen its oversight and accountability framework. В соответствии с предусматриваемой организационной структурой ЮНФПА будет и далее укреплять свои рамки надзора и подотчетности.
UNICEF will continue to report on results through the Executive Director's annual report. ЮНИСЕФ будет и далее отчитываться о результатах через посредство годового доклада Директора-исполнителя.
His country considered that UNIDO should continue to move from a purely industrial role to a more trade-related one. Его страна считает, что ЮНИДО следует и далее переходить от чисто промышленной деятель-ности к деятельности, в большей степени ориен-тированной на торговлю.
Otherwise we will have a classic dialogue of the deaf and civilian populations will continue to suffer. В противном случае мы будем иметь классический диалог глухих, а гражданское население будет страдать и далее.
The Commission urged UNCTAD to continue to undertake STIP reviews for interested countries. Комиссия настоятельно призвала ЮНКТАД и далее проводить обзоры НТИП для заинтересованных стран.
I encourage the international community to continue to generously support humanitarian relief efforts in Somalia. Я призываю международное сообщество и далее щедро поддерживать усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в Сомали.
The head of the IMF mission stressed that Guinea-Bissau would continue to need substantial assistance from the international community. Глава миссии МВФ подчеркнула, что Гвинея-Бисау будет и далее нуждаться в существенной помощи со стороны международного сообщества.
It will continue to participate and contribute to efforts (primarily in the Pacific region) to reduce this threat. Она и далее (прежде всего в рамках Тихоокеанского региона) будет вносить вклад в деятельность по уменьшению этой угрозы.
The United States will continue to take measures to fully implement its obligations under the resolution. Соединенные Штаты будут и далее принимать меры для всестороннего выполнения их обязательств по этой резолюции.
The Special Committee notes that the gender perspective should continue to be pursued in accordance with relevant General Assembly resolutions. Специальный комитет отмечает, что гендерную проблематику следует и далее учитывать согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
UNMIK plans to continue using its helicopter to assist during its rotation of special police units. МООНК планирует и далее использовать вертолет для содействия ротации персонала специальных полицейских подразделений.
The Mission will continue to take the recommendation of the Advisory Committee into account when selecting its senior managers. Миссия будет и далее принимать во внимание эту рекомендацию Консультативного комитета при подборе сотрудников старшего руководящего звена.
The Committee also encourages the State party to further undertake preventive measures and continue liaising with NGOs in the implementation of awareness-raising campaigns. Комитет также предлагает государству-участнику и далее принимать превентивные меры и продолжить взаимодействие с НПО в проведении просветительских кампаний.
The Security Council cannot continue, through its silence, to be complicit in these events. Совет Безопасности не может, отмалчиваясь, оставаться и далее соучастником этих деяний.
The KPCS will continue to engage and regularly report on the progress of Venezuela to comply with KPCS minimum standards. Кимберлийский процесс будет и далее поддерживать контакт с Венесуэлой и регулярно информировать о соблюдении ею минимальных стандартов ССКП.
UNFIP noted that it would continue to reduce the number of outstanding financial utilization reports. ФМПООН отметил, что он будет и далее сокращать число непредставленных отчетов об использовании финансовых средств.
The UK will continue to support the unique contribution of the UN General Assembly's Third Committee. Соединенное Королевство будет и далее оказывать поддержку уникальной по своему характеру работе Третьего комитета Генеральной Ассамблеи.
The UK will continue to endeavour to meet its obligations to the UN Treaty Monitoring Bodies fully. Соединенное Королевство будет и далее стремиться в полном объеме выполнять свои обязательства перед наблюдательными договорными органами Организации Объединенных Наций.
The UK will continue to seek to advance human rights themes, developing international thinking and consensus. Соединенное Королевство будет и далее продвигать тематику прав человека, добиваясь международного взаимопонимания и консенсуса.