Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
It was therefore necessary to continue publicly to object to those policies and actions which were illegal and immoral. Ввиду этого необходимо и далее открыто выступать против проведения политики и действий, являющихся незаконными и аморальными.
Efforts to build leadership capacity should continue to be strengthened and given adequate attention in the common system despite the demise of the Network. Несмотря на «кончину» этой сети, необходимо и далее укреплять усилия по наращиванию потенциала руководства и уделять им должное внимание в рамках общей системы.
In that regard, the Commission will continue to advocate for early and inclusive national-level engagement in post-conflict needs assessment. В этом плане Комиссия будет и далее проводить агитационную работу в целях своевременного и всестороннего участия национальных субъектов в оценке постконфликтных потребностей.
UNIOGBIS will continue to appeal to the country's development partners for increased financial assistance to Guinea-Bissau, emphasizing the need to support political and socio-economic stability. ЮНИОГБИС будет и далее агитировать партнерами по развитию страны увеличить финансовую помощь Гвинее-Бисау с акцентом на необходимости упрочения политической и социально-экономической стабильности.
UNAMI will continue to support regional dialogue and regional bilateral and multilateral initiatives to address issues of common concern. МООНСИ будет и далее оказывать содействие в региональном диалоге и в реализации региональных двусторонних и многосторонних инициатив для решения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность.
The Mission will continue to support broader United Nations engagement in the country. Миссия будет и далее оказывать поддержку расширению деятельности Организации Объединенных Наций в стране.
The Mission will continue to use its liaison offices in Islamabad and Tehran for all of its activities with a regional dimension. Миссия будет и далее использовать свои отделения связи в Исламабаде и Тегеране в процессе всей своей деятельности, имеющей региональный аспект.
The Russian Federation stands ready to continue to facilitate the implementation of the mandate of the Special Committee and the relevant resolutions on decolonization for the Non-Self-Governing Territories. Российская Федерация готова и далее содействовать выполнению мандата Специального комитета и осуществлению соответствующих резолюций о деколонизации несамоуправляющихся территорий.
UNDP will continue to mainstream a gender perspective and pursue gender equality in country programmes, planning instruments, and sector-wide programmes. ПРООН и далее будет включать гендерную проблематику в страновые программы, механизмы планирования и общесекторальные программы в целях обеспечения гендерного равенства.
The International Space Weather Initiative will continue to collaborate with other scientific research programmes, schools, scientific organizations and funding agencies. В рамках Международной инициативы по космической погоде и далее будет осуществляться сотрудничество с научно-исследовательскими программами, образовательными учреждениями, научными организациями и финансирующими учреждениями.
The Division will continue to streamline procedures and processes and will further strengthen information technology support systems for recruitment, placement and promotion. Отдел будет и далее заниматься рационализацией процедур и процессов и принимать меры для дальнейшего укрепления систем информационно-технической поддержки в области набора кадров, расстановки и повышения в должности.
Portugal will continue to be strongly committed to this process, bearing in mind the wishes expressed by the democratically elected institutions of Guinea-Bissau. Португалия будет и далее оказывать поддержку этому процессу с учетом пожеланий, высказанных демократично избранными институтами Гвинеи-Бисау.
As we move forward, my colleagues and I at UNFPA will continue to listen to the members of the Assembly. По мере продвижения вперед мои коллеги по ЮНФПА и я будем и далее выслушивать позиции государств-членов Ассамблеи.
We intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. Намерены и далее прилагать для ее решения необходимые усилия.
The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. Развитие государств и крепнущая свобода по всему миру лишат их возможности и далее проявлять лицемерие и злобу.
We encourage it to continue to be so. Мы призываем его и далее действовать в этом духе.
Chile will continue to spare no effort to perfect the security mechanisms in our region. Чили будет и далее, не жалея сил, совершенствовать работу механизмов безопасности в нашем регионе.
That conviction inspired and would continue to inspire the members of her team. Этим убеждением руководствуются и будут и далее руководствовать все члены ее команды.
Japan intended to continue contributing actively to efforts to safeguard children's rights, including improved access to good medical services. Япония будет и далее активно участвовать в действиях в защиту прав детей, в первую очередь улучшая доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения.
His Government would continue to cooperate with UNHCR. Иракские власти будут и далее сотрудничать с УВКБ.
To that end, Japan would continue to support the activities of UNHCR. В связи с этим Япония будет и далее поддерживать деятельность УВКБ.
The Committee will continue to support and advise OIOS in this process. Комитет будет и далее поддерживать и консультировать УСВН в этом процессе.
The carbon market still has tremendous potential, but the Kyoto mechanisms require continuity after the first commitment period to continue their expansion. Рынок выбросов углерода по-прежнему имеет громадный потенциал, однако необходимо обеспечить непрерывность функционирования механизмов, предусматриваемых в Киотском протоколе, после завершения первого периода действия обязательств, с тем чтобы они и далее могли расширяться.
Parties may find it advisable to continue following the current guidelines. Стороны, возможно, посчитают целесообразным и далее применять нынешние руководящие принципы.
The course "Improving communication and building consensus in ERTs" will continue to be offered online. Учебный курс "Улучшение коммуникаций и содействие достижению консенсуса в ГЭР" будет и далее предлагаться в онлайновом режиме.