Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
In a context of increased coffee consumption (mainly in producing countries), international stocks would continue to fall to critical levels, in particular for the highest grades of Arabica, and therefore exert additional pressure on prices in the last quarter of 2010. В контексте роста потребления кофе (главным образом в странах-производителях) международные запасы, возможно, будут и далее сокращаться до критического уровня, в частности по самым высоким сортам арабики, и поэтому оказывать дополнительный нажим на цены в последнем квартале 2010 года.
It is therefore necessary to continue exploring innovative ways, both at national, regional and international levels, in which the challenges facing CDDCs could be addressed in order to and achieve self-sustaining growth and development as a means of reducing poverty levels. Поэтому на национальном, региональном и международном уровнях необходимо и далее изучать инновационные пути решения проблем, стоящих перед РСЗС, для обеспечения устойчивого роста и развития в качестве средства сокращения масштабов нищеты.
Requests the Director-General to continue to develop and foster, within the Organization's mandate, activities that просит Генерального директора, в рамках мандата Организации и далее развивать и активно осуществлять мероприятия по следующим направлениям:
UN-Habitat will continue to monitor and report on global human settlements conditions and trends, and also on progress in the implementation of internationally agreed goals and targets, focusing on sustainable urban development, in line with the medium-term strategic and institutional plan. ООН-Хабитат будет и далее отслеживать и представлять информацию о глобальных условиях и тенденциях, касающихся населенных пунктов, и о прогрессе в реализации международно-согласованных задач и целей с упором на устойчивое развитие городов в русле среднесрочного стратегического и институционального плана.
UN-Habitat will continue to implement its regional and country-level activities in accordance with the objectives of the enhanced normative and operational framework, as outlined in the medium-term strategic and institutional plan. ООН-Хабитат будет и далее осуществлять свою деятельность на региональном и страновом уровне в соответствии с целями укрепленной нормативной и оперативной основы, как это намечено в среднесрочном стратегическом и институциональном плане.
The Executive Direction and Management will continue to lead and drive implementation of focus area 6, excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. Исполнительное руководство и управление будет и далее играть ведущую роль в работе по основному направлению 6 - совершенствование управления - среднесрочного стратегического и институционального плана.
By the same decision, the secretariat was requested to continue its role of coordinating implementation of the CCS in relevant forums at the international and regional levels. В этом же решении к секретариату обращена просьба и далее играть роль координатора усилий по осуществлению ВКС в рамках соответствующих форумов на международном и региональном уровнях.
The 64th UNECE session supported the work in these three areas and requested the Conference to continue its work on developing a framework for measuring sustainable development within the realm of official statistics. Участники шестьдесят четвертой сессии ЕЭК ООН поддержали работу в этих трех областях и просили Конференцию и далее осуществлять деятельность по созданию рамок для измерения устойчивого развития в сфере официальной статистики.
I trust that the Government of Chad will continue to extend its full support for the orderly dismantling of the remaining camps in the country from now until the end of the liquidation. Я надеюсь, что правительство Чада будет и далее оказывать поддержку упорядоченному сворачиванию остающихся в стране лагерей вплоть до завершения ликвидации Миссии.
The Kananaskis agenda remains relevant as an agreed set of priorities of the Group of Eight, to which the United Kingdom will continue to make a major contribution. Принятая в Кананаскисе программа сохраняет свою актуальность, поскольку она отражает согласованные приоритетные задачи Группы восьми, в решении которых Соединенное Королевство будет и далее принимать широкое участие.
It will need to continue to monitor closely and take action on a range of situations in order to prevent increases in stateless populations due to inadequately drafted amendments to nationality laws, restrictive constitutional arrangements, and new instances of statelessness upon State succession. Необходимо будет и далее пристально следить за целым рядом ситуаций и принимать меры, для того чтобы предотвратить увеличение числа апатридов из-за некорректно составленных поправок, внесенных в законодательство о гражданстве, ограничительных конституционных положений и новых случаев безгражданства, возникающих при правопреемстве государств.
UNIDO will continue to assist the Centre in its mission to contribute to the achievement of the MDGs, as well as other goals related to energy access and reduction of greenhouse gas emissions. ЮНИДО и далее будет оказывать помощь Центру в его миссии по содействию достижению ЦРТ, а также других целей в отношении доступа к энергоресурсам и сокращения выбросов парниковых газов.
In a letter dated 30 April 2009 by which it submitted the fourth draft of the technical guidelines, Japan informed the Secretariat of its readiness to continue as the lead country until 31 January 2010. В письме от 30 апреля 2009 года Япония, представив четвертый проект технических руководящих принципов, проинформировала секретариат о своей готовности и далее выступать в качестве ведущей страны и выполнять эти обязанности до 31 января 2010 года.
(a) The Council will continue with the existing practice whereby the annual report is submitted to the General Assembly in a single volume. а) Совет будет и далее придерживаться существующей практики, согласно которой ежегодный доклад представляется Генеральной Ассамблее в одном томе.
Prices are set to continue on their positive trend in 2011 due a combination of factors related to market fundamentals as well as the pace of recovery of the global economy. З. В 2011 году цены, вероятно, будут и далее демонстрировать тенденцию роста в силу сочетания факторов, связанных с внеконъюнктурными рыночными факторами, а также динамикой оживления глобальной экономики.
The total and complete elimination of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction should continue to be pursued as a matter of the utmost urgency and priority. Следует и далее добиваться всеобщей и полной ликвидации всего ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения в качестве самой неотложной и приоритетной задачи.
The Working Group recommended that the secretariat continue to support the efforts of States parties to assess vulnerabilities to corruption in the public and private sectors and requested to be informed at a future session about further action taken in that regard. Рабочая группа рекомендовала секретариату и далее оказывать поддержку усилиям государств-участников по оценке факторов уязвимости перед коррупцией в государственном и частном секторах и просила представить ей на одной из будущих сессий информацию о дальнейших мерах в этой области.
The Study Group should continue to focus on issues raised by the use of most-favoured-nation clauses within the specific field in which they were employed, in particular the field of investment. Исследовательской группе следует и далее сосредоточить внимание на проблемах, возникающих в связи с применением клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в конкретных областях, где они используются, в частности, в области инвестиций.
The VFFTA should continue to report on UPR outcomes, exchange information regarding experiences and best practices, and to integrate UPR outcomes into United Nations country programmes. ДФФТП следует и далее отчитываться по итогам УПО, обмениваться информацией, касающейся опыта и передовой практики, а также интегрировать итоги УПО в страновые программы Организации Объединенных Наций.
In 2010, WHO stated that the biggest challenge confronting the Sudan is the need to continue to respond to the humanitarian needs of the millions who have been affected by armed conflicts. В 2010 году ВОЗ заявила, что самая сложная проблема, с которой сталкивается Судан, заключается в необходимости и далее реагировать на гуманитарные нужды миллионов людей, затронутых вооруженными конфликтами.
Her Government would continue to pursue a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy, maintaining a proper balance between development, economic restructuring, inflation control, price stability and the avoidance of major economic fluctuations. Правительство ее страны будет и далее проводить активную налогово-бюджетную и осмотрительную кредитно-денежную политику, поддерживая соответствующий баланс между развитием, перестройкой экономики, сдерживанием инфляции, поддержанием стабильности цен и избеганием сильных колебаний в экономике.
Measures should continue to be taken to promote sustained and balanced economic growth in the small island Territories in the Caribbean and the Pacific and to enable them to exercise their right to self-determination. Необходимо и далее принимать меры, которые будут содействовать устойчивому и сбалансированному экономическому росту в малых островных территориях, расположенных в Карибском и Тихоокеанском бассейнах, и дадут им возможность осуществлять свое право на самоопределение.
Committed to enabling the people of Tokelau to exercise their right to self-determination, once the Territory's infrastructure and human resources could meet its needs, New Zealand would continue to report to the Special Committee on any developments. Будучи преисполнена решимости дать народу Токелау возможность осуществить свое право на самоопределение, как только территория будет располагать достаточными для удовлетворения ее потребностей инфраструктурой и людскими ресурсами, Новая Зеландия будет и далее информировать Специальный комитет обо всех изменениях.
In conclusion, the delegation pledged Rwanda's determination to continue to build a democratic society and to play its role in all international engagements in which it may be called upon to serve. В заключение делегация торжественно подтвердила готовность Руанды и далее строить демократическое общество и играть свою роль в международном взаимодействии по всем направлениям, в которых может потребоваться ее содействие.
The inventory will continue to be updated and Governments are invited to submit any updates or corrections to the partnership area lead, the Environmental Protection Agency of the United States of America, via the following e-mail address:. З. Реестр будет и далее пополняться, и правительствам предлагается представлять любые обновления или исправления руководящему органу этой области партнерства, Агентству по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки по следующему адресу:.