Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Steering Body requested CIAM and the Task Force to continue their work on uncertainty analysis. Руководящий орган просил ЦРМКО и Целевую группу и далее осуществлять свою деятельность по анализу факторов неопределенности.
This practice has existed in ICTR since the current Registrar assumed office three years ago and will continue as official policy. Эта практика существует в МУТР с того момента, как нынешний Секретарь приступил к выполнению своих обязанностей три года назад, и будет применяться и далее в качестве официальной политики.
We will continue to actively wage this war, and I know that in time we will succeed. Мы и далее будем активнейшим образом вести войну с коррупцией, и я знаю, что со временем мы одержим победу в этой войне.
We should do our part and continue our personnel, material and financial support to United Nations peacekeeping missions. Мы хотели бы внести свой вклад и далее оказывать поддержку миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира персоналом, материальными и финансовыми средствами.
Argentina urges the entire international community to commit itself seriously to eliminating distortions of trade and will continue to fight for these objectives. Аргентина настоятельно призывает все международное сообщество самым серьезным образом принять на себя обязательства в отношении ликвидации диспропорций в торговле и будет и далее стремиться к достижению этих целей.
WHO will continue to carry out these and our many other health interventions that have a strong environmental component. ВОЗ будет и далее осуществлять эти и наши многие другие мероприятия, касающиеся здравоохранения, которые обладают значительным экологическим потенциалом.
The Government of China will continue to encourage and support the development of China's own space activities. Правительство Китая будет и далее стимулировать и поддерживать развитие китайской космической деятельности.
We also believe that States must continue to put in place unilateral restrictions until we are able to develop a new international legal instrument. Мы также считаем, что государства должны и далее применять односторонние ограничения до тех пор, пока мы не сможем выработать новый международный юридический документ.
If this cannot be done legally, crimes will continue to be committed against people who are least able to defend themselves. Если этого нельзя сделать легально, то преступления против людей, которые меньше всего способны защитить себя, будут совершаться и далее.
Efforts must continue to ensure that children were not damaged beyond salvation. Необходимо и далее прилагать усилия, направленные на обеспечение того, чтобы детям не был причинен непоправимый вред.
We hope that those parties will continue to support the peace process at all levels. Мы надеемся, что эти стороны будут и далее оказывать поддержку мирному процессу на всех уровнях.
The General Assembly must continue to address this theme. Генеральная Ассамблея должна и далее работать над этим вопросом.
The European Union will continue to support Africa and the least developed countries in their efforts to implement the commitments made at Copenhagen. Европейский союз будет и далее поддерживать Африку и наименее развитые страны в их усилиях по выполнению принятых в Копенгагене обязательств.
We hope that UNFPA will continue successfully to revitalize itself in order to become a model international institution. Мы надеемся, что ЮНФПА будет и далее успешно активизировать свою деятельность, чтобы стать показательным международным институтом.
Recent developments abroad have shown that we should continue to attach the highest importance to nuclear safety. Как подтверждают последние события за рубежом, мы должны и далее придавать исключительно важное значение ядерной безопасности.
This is indeed the type of collective effort that will continue to be indispensable if the Tribunal is to dispense justice. Это действительно та форма коллективных усилий, которая будет и далее иметь важное значение для того, чтобы Трибунал был в состоянии отправлять правосудие.
The international community should therefore continue urging full participation by all the key players in the Arusha peace process. В этом контексте международному сообществу необходимо и далее призывать всех основных участников Арушского мирного процесса полностью принять в нем участие.
He urged delegations to continue to endeavour to accommodate the concerns of others. Оратор настоятельно призывает делегации и далее предпринимать усилия в целях учета интересов других стран.
In the meantime, his delegation would continue to support all efforts made to criminalize such conduct. Танзания будет и далее поддерживать все усилия для квалификации этого преступления.
The Committee encourages the Government to continue the use of temporary special measures, including quota systems, in upcoming elections. Комитет призывает правительство и далее применять временные специальные меры, в том числе систему квот в ходе предстоящих выборов.
Specific programmes will continue to target women in the fields of reproductive health, start-up of small businesses and literacy classes. В интересах женщин будут и далее осуществляться конкретные программы в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, создание малых предприятий и организация курсов по ликвидации неграмотности.
I urge the Assembly to continue the joint efforts for their safe return to their homes. Я обращаюсь с настоятельным призывом к Ассамблее и далее прилагать согласованные усилия в интересах их безопасного возвращения в свои дома.
States should continue that tradition by adding substance to their laws and making them more accessible. Государствам следует продолжать эту традицию, и далее конкретизируя эти законы и предавая их более широкой огласке.
It also invited the Independent Bureau for Humanitarian Issues to continue and to further strengthen its activities in cooperation with the governmental and non-governmental organizations concerned. Она также предложила Независимому бюро по гуманитарным вопросам продолжать выполнять и далее укреплять свою деятельность в сотрудничестве с заинтересованными правительственными и неправительственными организациями.
Initiatives recommended in 1996 will continue and be monitored through special internal progress reviews commissioned by senior management. Рекомендованные в 1996 году инициативы будут и далее проводиться в жизнь, и их осуществление будет контролироваться на основе составления специальных внутренних отчетов о ходе работы по просьбе старшего руководства.