Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Efforts will continue to conduct verification of destruction work at those sites. На этих объектах будут и далее прилагаться усилия по обеспечению проверки работы по уничтожению.
It encouraged San Marino to continue those efforts and its cooperation with OHCHR. Он призвал Сан-Марино продолжать усилия в этом направлении и далее сотрудничать с УВКПЧ.
JS4 comments on the recommendations that have been accepted and efforts being made to continue ensuring effective implementation of the right to education. В СП4 отмечались принятые рекомендации и усилия, призванные и далее гарантировать действенное пользование правом на образование.
Existing missions must continue to improve their effectiveness and transparency, and new crises would require a political response. Существующие миссии должны и далее прилагать усилия для повышения уровня своей эффективности и транспарентности, и новые кризисы будут требовать новых политических подходов.
The Group of Experts could, however, continue to watch for possible technical progress with the development of nano and biotechnologies. Тем не менее группа экспертов могла бы и далее следить за возможными техническими подвижками в области развития нано- и биотехнологий.
The Team will continue to track this issue in cooperation with Afghan and international authorities. Группа будет и далее отслеживать этот вопрос в сотрудничестве с афганскими и международными органами.
The Office of the Prosecutor will continue to rely on Croatia's cooperation in the future. Канцелярия Обвинителя будет и далее рассчитывать на сотрудничество со стороны Хорватии.
The Office will continue to rely on similar assistance from Bosnia and Herzegovina in the future. Канцелярия Обвинителя будет и далее рассчитывать на получение от Боснии и Герцеговины аналогичной помощи.
At the same time, DTRA will continue supporting threat reduction work in former Soviet states. В то же время ДТРА будет и далее поддерживать работу по уменьшению угрозы в бывших советских государствах.
It encouraged Portugal to continue to promote human rights education, training and awareness-raising. Она призвала Португалию и далее поощрять подготовку, обучение и повышение уровня осведомленности в области прав человека.
It encouraged Portugal to continue to strengthen the protection of human rights through its institutions, standards and public policies. Она призвала Португалию и далее укреплять защиту прав человека посредством ее институтов, норм и государственной политики.
Belgium encouraged Egypt to continue to strengthen its Constitution to provide greater protection. Бельгия рекомендовала Египту и далее укреплять свою Конституцию с целью предоставления более действенной защиты.
Given the anaemic growth predicted for the European advanced economies, unemployment will continue to remain quite high, declining only slightly. С учетом символического роста, прогнозируемого для высокоразвитых европейских стран, безработица будет и далее оставаться весьма высокой и сократится лишь незначительно.
Those methods will continue to evolve. Эти методы будут совершенствоваться и далее.
Several speakers requested UNODC to continue being guided by the principles of transparency, accountability and consistency. Несколько выступавших просили УНП ООН и далее руководствоваться принципами прозрачности, подотчетности и последовательности в своей работе.
The Secretariat was requested to continue to brief Member States on the implementation of full cost recovery and on challenges and lessons learned. Выступавшие просили Секретариат и далее информировать государства-члены о внедрении данного метода, возникших трудностях и извлеченных уроках.
During the forecast period, economic activity will continue to be supported by expansionary fiscal policies. Экономическая активность в прогнозный период будет и далее поддерживаться стимулирующей налогово-бюджетной политикой.
Neglect of these critical areas will continue to hamper efforts in combating the country's extraordinarily high rates of illiteracy. Пренебрежение этими важнейшими областями будет и далее препятствовать усилиям по снижению чрезвычайно высоких показателей неграмотности в стране.
It will continue to engage with the Executive Board to ensure that the principles of predictability, universality and progressivity can be sustained. Она будет и далее взаимодействовать с Исполнительным советом в целях соблюдения принципов предсказуемости, универсальности и постепенности.
UNDP will continue to strive for greater operational excellence. ПРООН будет и далее стремиться к совершенствованию своей оперативной деятельности.
In order to sustain this improved level and realize additional gains, UNDP will continue to strengthen its proactive oversight and monitoring. Для того чтобы поддерживать этот повышенный уровень эффективности и реализовывать дополнительные выгоды, ПРООН будет и далее укреплять свои инициативные меры надзора и контроля.
The progress in providing skilled birth assistance and access to emergency obstetric care must continue. Следует и далее добиваться прогресса в предоставлении услуг по профессиональному родовспоможению и доступа к экстренной акушерской помощи.
Increased access to prenatal care will continue to save lives of both mothers and children. За счет расширения доступа к дородовому уходу можно будет и далее спасать жизни матерей и детей.
Ethiopia would continue to make improvements in the Plan's areas. Эфиопия и далее будет добиваться успехов в работе по направлениям Плана.
We must all continue to look at the world through women's eyes. Нам необходимо и далее смотреть на мир глазами женщин.