Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The UK will continue to engage business as a positive force for the promotion of human rights through its leading work on Corporate Social Responsibility. Соединенное Королевство будет и далее поддерживать контакты с деловыми кругами в качестве конструктивной силы для поощрения прав человека в рамках возглавляемой им работы по обеспечению корпоративной социальной ответственности.
The UK Government will continue to pursue human rights goals in a spirit of consultation, openness and accountability. Правительство Соединенного Королевства будет и далее добиваться реализации целей в области защиты прав человека, проводя консультации и демонстрируя открытость и подотчетность.
The Mission will continue efforts to make greater use of national staff. Миссия будет и далее предпринимать усилия в целях расширения использования национального персонала.
The State party should also continue and intensify further its efforts to improve the quality of Moldovan language education for minority children. Государству-участнику следует также и далее активизировать свои усилия по повышению качества образования на молдавском языке для детей меньшинств.
As it has done in the past, Qatar will continue to support international efforts to address data security issues. Как и в прошлом, Катар будет и далее поддерживать международные усилия по решению вопросов информационной безопасности.
The United Nations will continue to seek opportunities to promote and participate in such collaborative work. Организация Объединенных Наций будет и далее изыскивать возможности для того, чтобы поощрять такую совместную работу и участвовать в ней.
Indonesia urges the international community to continue to demonstrate this commitment and dedication until the final prize is won. Индонезия настоятельно призывает международное сообщество и далее проявлять такую же приверженность и такую же самоотверженность, пока не будет достигнута конечная цель.
The Subcommittee welcomed the fact that the Office would continue to explore ways and means of improving the directory. Подкомитет приветствовал тот факт, что Управление будет и далее изучать пути и средства совершенствования этого справочника.
Efforts will continue to be made towards developing a strategy and methodology that address challenges on the ground. Будут и далее предприниматься усилия по разработке стратегии и методов работы для решения проблем на местах.
We will continue to take into account the views and suggestions of the special procedures. Мы будем и далее учитывать мнения и предложения специальных процедур .
The development of informal settlements poses a challenge that will continue to affect all countries because of increased economic integration. Рост стихийных поселений создает проблему, которая будет и далее затрагивать все страны в связи с расширением экономической интеграции.
The Commission should therefore continue to stress the critical need for more women in the judiciary and legal professions in conflict-affected situations. Поэтому Комиссия должна и далее подчеркивать крайнюю необходимость увеличения числа женщин, работающих в судебных органах и юристами, в ситуациях, затронутых конфликтами.
It also encourages the State party to continue strengthening the right to full-time work for women by developing further pro-active measures. Он также призывает государство-участник и далее поощрять права женщин на работу полный рабочий день, разрабатывая дальнейшие активные меры.
The Institute will continue to implement its successful technical cooperation activities in the framework of its applied research programme. Институт будет и далее осуществлять эффективное техническое сотрудничество в рамках своей программы прикладных исследований.
The Kingdom of Bahrain will continue such contributions where possible in the future. Королевство Бахрейн будет и далее использовать любую возможность для оказания такой помощи в будущем.
It therefore requested the United Nations to continue to make interpretation and translation available for these task forces. В этой связи оно просило Организацию Объединенных Наций и далее обеспечивать устный и письменный перевод для этих целевых групп.
The Department would continue to monitor and provide guidance to the Mission as and when required on issues related to national staff. Департамент будет и далее осуществлять контроль и выносить руководящие указания этой миссии, по мере необходимости, по вопросам, касающимся национального персонала.
UNOCI will continue to support the transition from humanitarian to early recovery phase. ОООНКИ будет и далее оказывать содействие переходу от оказания гуманитарной помощи к ранней стадии восстановления.
The Committee expects that the Operation will continue such improvements in future budget submissions. Комитет надеется, что Операция будет и далее совершенствовать эти показатели в будущих бюджетных документах.
The Subcommittee appealed to Member States to continue supporting the Programme through voluntary contributions. Подкомитет призвал государства-члены и далее оказывать поддержку Программе путем внесения добровольных взносов.
The Subcommittee invited ITU to continue submitting reports to it. Подкомитет просил МСЭ и далее представлять ему свои доклады.
UN-SPIDER staff will continue to contact funding agencies to solicit and secure resources to facilitate such activities. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН будут и далее контактировать с финансирующими учреждениями для содействия получению финансовой поддержки такой деятельности.
We undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. Мы обязуемся и далее активно сотрудничать с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций в деле предупреждения и пресечения терроризма.
OHCHR and the treaty bodies should continue to strengthen their communication and dialogue with States parties. УВКПЧ и договорные органы должны и далее укреплять контакты и диалог с государствами-участниками.
The Security Council should continue taking steps to be more effective in responding in a timely manner to threats to international peace and security. Совет Безопасности должен и далее предпринимать шаги для того, чтобы эффективнее и оперативнее реагировать на угрозы международному миру и безопасности.