Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
For the reasons set out below, the Secretary-General is of the view that it would be in the best interests of the Organization for the Organization to continue to fund the entire cost of the Office of Staff Legal Assistance, including the additional resources that it requires. По изложенным ниже причинам Генеральный секретарь полагает, что в интересах Организации ей следует и далее полностью финансировать все расходы Отдела юридической помощи персоналу, и в том числе предоставлять дополнительные ресурсы, которые ему требуются.
Cuba will continue to contribute in a decisive manner to consolidating an approach based on cooperation and constructive dialogue in the work of the United Nations human rights machinery; it is therefore essential to combat any attempts at political manipulation of the work of the Human Rights Council. Куба будет и далее вносить решающий вклад в консолидацию совместного подхода и конструктивного диалога в работе правозащитного механизма Организации Объединенных Наций, в связи с чем крайне важно бороться с любыми попытками политического манипулирования работой Совета по правам человека.
The Group will continue to survey and investigate these routes (in the north-west of the country) in order to provide a consistent assessment of the risks and possible violations of the sanctions regime. Группа будет и далее осуществлять контроль и проверку ситуации на этих направлениях (на севере страны), чтобы обеспечить постоянный анализ факторов риска и возможностей нарушения режима санкций.
The Council welcomes the work of the Interim Haiti Recovery Commission in focusing donor efforts on the top priority areas for recovery, and encourages all reconstruction donors and non-governmental and international organizations to continue to channel their efforts through the Commission. Совет с удовлетворением отмечает деятельность Временной комиссии по восстановлению Гаити по направлению усилий доноров на наиболее приоритетные сферы восстановления, а также призывает всех доноров, неправительственные и международные организации, которые занимаются вопросами реконструкции, и далее осуществлять свои усилия через посредство Комиссии.
The Council welcomes the considerable progress made in refining and strengthening the United Nations preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding capabilities in recent years, and pledges to continue to contribute to the adaptation of these tools to changing circumstances. Совет приветствует значительный прогресс, достигнутый в последние годы в совершенствовании и укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства, и обязуется и далее вносить вклад в приспособление этих инструментов к меняющимся обстоятельствам.
It is therefore vital to continue to stress, in all relevant international forums, that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. Поэтому жизненно важно и далее подчеркивать на всех соответствующих международных форумах, что единственная абсолютная гарантия от применения ядерного оружия или угрозы его применения - это полная его ликвидация.
After discussion, the Commission reaffirmed the mandate of the Working Group relating to electronic transferable records and requested the Secretariat to continue reporting to the Commission on relevant developments in the field of electronic commerce. После обсуждения Комиссия вновь подтвердила мандат Рабочей группы, касающийся электронных передаваемых записей, и просила Секретариат и далее информировать ее о развитии ситуации в области электронной торговли.
Governments underscored the need to continue to give the highest priority to eradicating poverty, along with promoting sustainable patterns of consumption and production and protecting the environment, as both the foundation and the aim of sustainable development. Правительства подчеркнули, что необходимо и далее уделять первоочередное внимание искоренению нищеты, а также содействию внедрения устойчивых моделей потребления и производства и охране окружающей среды, поскольку оба эти вида деятельности служат основой и целью устойчивого развития.
UNMIT police will continue to stand ready to provide operational support to PNTL, if required and requested, during the electoral period and beyond, particularly taking account of the logistical constraints that PNTL is still facing (ibid.). Полиция ИМООНТ будет и далее готова обеспечивать оперативную поддержку НПТЛ, в случае необходимости и по ее просьбе, в течение процесса выборов и после него, особенно если учитывать, что НПТЛ по-прежнему сталкивается с трудностями в плане материально-технического снабжения (там же).
The risk of violence remains high as the disarmament of the youth militia is not complete and UNMISS will continue to monitor the Government of the Republic of South Sudan response to those violations that it has brought to the Government's attention. Опасность насилия остается существенной, поскольку разоружение молодежного ополчения не завершена, и МООНЮС будет и далее отслеживать реакцию правительства Республики Южный Судан на такие нарушения, информацию о которых оно доводило до его сведения.
UNSMIL will continue to offer its support to the Libyan authorities in ammunition and weapons management, including physical security, stockpile management and control, in addition to clearance of explosive remnants of war. МООНПЛ будет и далее предлагать ливийским властям поддержку в управлении боеприпасами и вооружениями, включая физическую защиту, управление запасами и контроль, а также помощь в обезвреживании взрывоопасных пережитков войны.
Attaining these goals will continue to require greater commitment by the country's political and economic elite to working for the good of the country as a whole, in addition to a long-term partnership between the international community and Haiti. Для достижения этих целей от политической и экономической элиты страны будет и далее требоваться большая приверженность работе на благо всей страны и долгосрочное партнерство международного сообщества с Гаити.
The Committee will continue to pay close attention to the strengthening of the role of the Executive Directorate in facilitating the delivery of technical assistance to Member States for the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). Комитет будет и далее уделять пристальное внимание укреплению роли Исполнительного директората в содействии оказанию государствам-членам технической помощи в деле осуществления резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
The Executive Directorate will continue to promote the Committee's communications strategy in order to enhance understanding of the work of the United Nations, the Committee and the Executive Directorate in the field of counter-terrorism. Исполнительный директорат будет и далее способствовать внедрению коммуникационной стратегии Комитета в целях обеспечения более четкого понимания деятельности в области борьбы с терроризмом, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, Комитетом и Исполнительным директоратом.
The Centre's initiatives on settling energy issues and handling water resources would pave the way for long-term stability and economic growth and the Centre should continue to facilitate dialogue on these issues. Инициативы Центра в области урегулирования энергетических вопросов и управления водными ресурсами обеспечат возможность достижения долгосрочной стабильности и экономического роста, и Центру следует и далее поощрять диалог по этим вопросам.
The representatives of the private sector also welcomed the IPR and its recommendations, expressed their appreciation of the significant progress made by the country in the past few years and the need to continue on the path of reforms. Представители частного сектора также приветствовали ОИП и сформулированные в ходе него рекомендации, высоко оценили серьезные успехи, достигнутые страной за последние несколько лет, и указали на необходимость и далее двигаться вперед по пути реформ.
Donor contacts and engagement continue with the aim of enabling the provision of coordinated support to the Government of Lebanon in the endeavour to protect the country and its land borders in what is likely to remain a volatile and complex regional environment in the longer term. В настоящее время продолжаются контакты и взаимодействие с донорами в целях содействия оказанию согласованной поддержки правительству Ливана в деле защиты страны и ее сухопутных границ в условиях, которые, по всей видимости, и далее будут характеризоваться нестабильностью и сложностью региональной обстановки.
To this end, the Commission needs to continue to develop its substantive focus, instruments and organizational structures in order to bridge the divide between its potential valued added, on one hand, and its limitations, on the other hand. Для этого Комиссии необходимо и далее развивать основные направления ее работы, механизмы и организационные структуры, с тем чтобы преодолеть свои ограничения и реализовать имеющийся потенциал.
Austria has always been ready to provide meeting venues, has offered substantive input for the efforts to create confidence and trust and is ready to continue this support for any future actions. Австрия всегда готова предоставить место для проведения такого мероприятия, вносит существенный вклад в усилия по созданию обстановки доверия и готова и далее оказывать такую поддержку в принятии любых последующих шагов.
Jamaica will continue to remain engaged on issues to stem the illicit trade in small arms and light weapons and will remain unwavering in its support for disarmament in all its aspects, including nuclear disarmament. Ямайка будет и далее заниматься решением вопросов пресечения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и неизменно выступать в поддержку разоружения во всех его аспектах, включая ядерное разоружение.
UNOCI will continue to support the Government in addressing challenges in border areas and areas of high risk by providing support to cross-border activities and to local committees bringing together the security forces, local authorities and community representatives. ОООНКИ будет и далее оказывать содействие правительству в решении проблем в пограничных районах и районах высокого риска путем оказания поддержки трансграничной деятельности, а также местным комитетам, включающим представителей сил безопасности, местных властей и общин.
In close coordination with international partners, UNOCI will continue to advise the Government on administrative and operational structures for national police services and on how to instil more professional, democratic and community-oriented principles of policing of the national law enforcement agencies. В тесной координации с международными партнерами ОООНКИ будет и далее оказывать консультационную помощь правительству относительно административных и оперативных структур для национальных полицейских служб, а также относительно способов внедрения более профессиональных, демократических и ориентированных на общины принципов охраны правопорядка национальными правоохранительными органами.
UNICEF commented that it would continue to monitor the costs of the private sector fund-raising activities of its country offices through its annual budgeting and reporting cycle to ensure optimal fund-raising efficiency. В своем комментарии ЮНИСЕФ отметил, что будет и далее отслеживать расходы своих страновых отделений на деятельность по мобилизации средств в частном секторе в рамках своего ежегодного бюджетно-отчетного цикла в интересах обеспечения оптимальной эффективности мобилизации средств.
(c) To continue to invite States Members of the United Nations and permanent observers of the Committee to provide their replies to the following questions: с) предлагать и далее государствам - членам Организации Объединенных Наций и постоянным наблюдателям при Комитете представлять свои ответы на следующие вопросы:
Australia strongly supports and promotes the role of women in disarmament, non-proliferation and arms control and the broader women and peace and security agenda will continue to be a priority for Australia during its term on the Security Council. Австралия решительно выступает за расширение роли женщин в деле разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями, и проблематика «женщины, мир и безопасность» в целом будет и далее оставаться одним из приоритетов Австралии в период ее пребывания в составе Совета Безопасности.