Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Accepted: The Moldovan Government will continue to support the representation of women in the state elective and administrative structures as stated throughout the Millennium Development Goals. Принимается: правительство Молдовы будет и далее оказывать содействие обеспечению представительства женщин в государственных выборных и административных структурах, как эта задача поставлена в тексте Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The permanent members of the Security Council should continue to be assessed at a higher rate for peacekeeping operations than for the regular budget. Постоянные члены Совета Безопасности должны и далее облагаться более высокими, чем для регулярного бюджета, ставками для финансирования операций по поддержанию мира.
His delegation had frequently expressed its concern at departures in the context of Tribunal judgements from the provisions of the respective statutes and would continue to monitor the issue carefully. Делегация его страны неоднократно выражала свою обеспокоенность в связи с отступлениями, в контексте решений Трибуналов, от положений соответствующих статутов и будет внимательно отслеживать этот вопрос и далее.
The Working Group was making steady progress and he hoped that it would continue to build on its work. Рабочая группа уверенно продвигается вперед в своей работе, и Председатель надеется, что она и далее будет добиваться успехов.
These worrying developments have been at the centre of the attention and work of the previous Special Rapporteur and will continue to be examined further by him. Эти тревожные явления находились в центре внимания и работы предыдущего Специального докладчика и будут и далее изучаться им.
Also encourages Member States to continue providing the secretariat with electronic versions of their national cultural heritage legislation and their official translations; призывает также государства-члены и далее представлять секретариату электронные версии своих национальных законодательных актов по культурному наследию и их официальные переводы;
Strengthening analytical capacity will also continue to be a focus throughout 2009, through the work of the national strategic analysts in Central Asia. В 2009 году будет и далее уделяться повышенное внимание укреплению аналитического потенциала на основе деятельности национальных специалистов по анализу стратегических проблем в Центральной Азии.
The organizational improvement initiatives will continue to move forward, reshaping policies, practices and procedures to more effectively support results for children. Инициативы по совершенствованию работы ЮНИСЕФ будут осуществляться и далее, чтобы уточнение политики, практики и процедур позволило улучшить качество предоставляемой детям помощи.
The State party should also continue to reinforce international cooperation as well as existing measures to combat trafficking in persons and the demand for trafficking. Кроме того, государству-участнику следует и далее укреплять международное сотрудничество, а также принимаемые меры по борьбе с торговлей людьми и спросом на такую торговлю.
She encouraged mandate holders to develop such partnerships further, and pointed out that OHCHR would continue to promote special procedures across the United Nations system. Она призвала мандатариев и далее развивать такие партнерские связи и подчеркнула, что УВКПЧ будет продолжать поощрять специальные процедуры во всей системе Организации Объединенных Наций.
The appeal requested $147 million over and above the Agency's programme budget, which would continue to support UNRWA core activities. Призыв предусматривает сбор 147 млн. долл. США в дополнение к бюджету Агентства по программам, за счет которых будут и далее финансироваться мероприятия в поддержку основной деятельности БАПОР.
Meanwhile, the Department will continue to remind missions of the obligation to submit performance evaluation reports on rations contractors to Headquarters in compliance with established procedures. Тем временем Департамент будет и далее напоминать миссиям об их обязанности представлять отчеты об исполнении контрактов поставщиками пайков в Центральные учреждения в соответствии с установленными процедурами.
The Commission adopted the provisional rules of procedure which, in order to keep them current and effective, will continue to be reviewed through an expert group. Комиссия приняла свои временные правила процедуры, которые будут и далее рассматриваться группой экспертов для обеспечения их актуальности и эффективности.
In that regard, we commend the recent changes to its Practice Directions, and encourage it to continue considering such measures. В этой связи мы приветствуем недавнее внесение изменений в его практические директивы и призываем Суд и далее рассматривать возможность принятия таких мер.
ECA will continue providing support for regional conferences, in particular the conferences of African Association of Remote Sensing of the Environment (AARSE) and AfricaGIS. ЭКА будет и далее оказывать поддержку в проведении региональных конференций, в частности, конференции Африканской ассоциации дистанционного зондирования состояния окружающей среды (ААДЗОС) и Конференции АфрикаГИС.
The Office will also continue to develop innovative approaches (notably to capacity-building) to contribute to the provision of durable solutions for IDPs and subsequent exit strategies. Управление будет также и далее вырабатывать новаторские подходы (в особенности применительно к формированию потенциала) в целях содействия обеспечению долгосрочных решений для ВПЛ и последующих стратегий сворачивания деятельности.
The Organization was the proper forum for the peaceful settlement of disputes, and its financial situation must be improved if it was to continue to serve that function. Последняя является надлежащим форумом для мирного урегулирования споров, поэтому ее финансовая ситуация должна быть улучшена, чтобы она могла и далее выполнять задачи.
I am convinced that the Organization must continue to help African States and their peoples meet the critical challenges confronting the African continent. Я убежден в том, что Организация должна и далее оказывать африканским государствам и их народам помощь в решении исключительно трудных задач, которые стоят перед африканским континентом.
The principles and purposes enshrined in the United Nations Charter should continue to guide us to address all the issues that confront us. Принципы и цели, о которых говорится в Уставе Организации Объединенных Наций, должны и далее определять наши усилия по решению стоящих перед нами проблем.
Yes - CFC-12 MVACs are still in widespread use in developing countries and may continue to be manufactured in new systems until 2008. Да - АК с ХФУ-12 все еще широко используются в развивающихся странах и, возможно, будут и далее устанавливаться в новых средствах до 2008 года.
Our countries will continue to participate actively and constructively in the consultation process under way on the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. Наши страны будут и далее принимать активное и конструктивное участие в проходящем в настоящее время процессе консультаций относительно рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
The Administration indicated that the Secretary-General would continue to seek the assistance of the concerned Member States in order to clear these long-outstanding amounts in the UNFICYP account. Администрация указала на то, что Генеральный секретарь будет и далее добиваться помощи соответствующих государств-членов в целях списания этих давно просроченных сумм на счете ВСООНК.
Nevertheless, it is a cause for concern, and the Team will continue to follow this issue. Как бы то ни было, причины для обеспокоенности имеются, и Группа будет и далее держать этот вопрос в поле своего зрения.
Radical groups are likely to continue to exploit any public dissatisfaction ensuing from my Special Envoy's proposals and the future status process, including delays in the process. Радикальные группы, по всей видимости, будут и далее использовать в своих интересах любое недовольство населения, порождаемое предложениями моего Специального посланника и процессом определения будущего статуса, включая задержки, имевшие место в ходе этого процесса.
SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей.