Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Governments should continue to upgrade the forensic equipment at their disposal and ensure that all forensic institutes are autonomous and independent. Правительства должны и далее использовать самое современное судебно-медицинское оборудование, которым они располагают, и обеспечивать автономность и независимость всех судебно-медицинских учреждений.
Societies emerging from war and violence will continue to be plagued by mines. Общества, пережившие войну и насилие, будут и далее подвергаться опустошительному воздействию мин.
The Advisory Committee points out that although the Mission may continue to downsize, the situation is unpredictable. Консультативный комитет отмечает, что, хотя размеры Миссии могут сокращаться и далее, ситуация отличается непредсказуемостью.
The inspection, maintenance and upgrading of all physical structures related to security and safety will continue to be given high priority. Проверка, техническое обслуживание и модернизация всех физических средств обеспечения безопасности и охраны будут и далее оставаться одной из приоритетных задач.
Both must continue to progress in its implementation and to make efforts to ensure that cooperation is maintained and consolidated. Обе стороны должны и далее выполнять положения этого документа и приложить усилия для поддержания и укрепления сотрудничества.
The Committee should continue its focus on alternative remittance systems. Комитету следует и далее уделять особое внимание альтернативным системам решения проблемы.
The international economic situation showed that the imbalance in wealth distribution between the developed and the developing countries could not continue. Ситуация в международной экономике показывает, что непропорциональное распределение богатства между развитыми и развивающимися странами не может сохраняться и далее.
The Committee will continue to require expert advice in all areas covered by resolution 1373. Комитет будет и далее нуждаться в консультативной помощи экспертов во всех областях, охватываемых резолюцией 1373.
The fight against terrorism must continue to be a top priority for the United Nations and the world community. Борьба с терроризмом должна и далее оставаться одним из высших приоритетов для Организации Объединенных Наций и мирового сообщества.
We will solve the problems of Mitrovica and we will continue our progress. Мы урегулируем связанные с Митровицей проблемы и будем и далее добиваться прогресса.
UNMIK and KFOR will continue to take the necessary disciplinary measures whenever the need arises. МООНК и СДК будут и далее принимать требуемые дисциплинарные меры в случае необходимости.
The UNECE Principal Subsidiary Bodies are expected to continue their important role here. Как ожидается, в этом отношении основные вспомогательные органы ЕЭК ООН будут и далее играть важную роль.
Uruguay will continue to participate in efforts to reform the Council. Уругвай будет и далее участвовать в усилиях по реформированию Совета.
Yet, at the same time, we must continue to ensure that there are adequate safeguards against traditional threats. В то же время мы должны и далее обеспечивать надлежащие гарантии по защите от традиционных угроз.
We hope the Trial Chambers will continue its work in this manner in order to maintain and further enhance the efficiency of the Court. Мы надеемся, что судебные камеры будут и далее работать таким образом в целях поддержания и дальнейшего повышения эффективности суда.
In that connection, we shall continue to emphasize the need for everyone to do their part in stopping the violence. В этой связи мы будем и далее подчеркивать необходимость того, чтобы каждый вносил свой вклад в прекращение насилия.
He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. Он заверил страны получатели помощи в том, что ЮНКТАД будет и далее поддерживать баланс между всеми своими программами технического сотрудничества.
Modalities and forms of delivery would continue to seek the involvement of local entities. При выборе способов и форм оказания помощи будут и далее приниматься меры для привлечения местных субъектов.
For its part, Thailand will continue to strengthen its partnership with Africa. Со своей стороны, Таиланд будет и далее укреплять свое сотрудничество с Африкой.
But it is useful to continue seeking to improve our action in that domain. Тем не менее будет полезно и далее стремиться к повышению эффективности нашей деятельности в этой сфере.
As Croatia expected to commence European Union accession proceedings shortly, the harmonization process would continue in that context. Поскольку в ближайшее время Хорватия планирует приступить к осуществлению процедур по присоединению к Европейскому союзу, процесс согласования будет и далее протекать в этом контексте.
The donor community must continue its engagement on Timor-Leste. Сообщество доноров должно и далее сотрудничать с Тимором-Лешти.
We plan to continue to consult informally with delegations during the intersessional period, both on FMCT and on landmines. Мы намерены и далее консультироваться в неофициальном порядке с делегациями в ходе межсессионного периода - как по ДЗПРМ, так и по наземным минам.
Until recently, it was expected that mortality would continue declining in all countries. До недавнего времени предполагалось, что смертность будет и далее сокращаться во всех странах.
Predictions, both by steady-state and dynamic models, indicate that surface water chemistry will continue to improve. Перспективные оценки, сделанные с помощью статических и динамических моделей, свидетельствуют о том, что химический состав поверхностных вод будет и далее улучшаться.