Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
Budget reports will continue to be improved in accordance with the views expressed by these committees. Доклады об исполнении бюджетов будут и далее совершенствоваться в соответствии с мнениями, выраженными указанными комитетами.
One of the most important issues that the United Nations must continue to address is conflict. Одной из наиболее важных проблем, решением которой Организации Объединенных Наций необходимо заниматься и далее, является проблема конфликтов.
We must continue to insist that security for the individual can be achieved only through reconciliation. Мы должны и далее настаивать на том, что безопасность отдельного человека может быть достигнута только на основе примирения.
The OSCE will continue to support the United Nations in Abkhazia, Georgia. ОБСЕ будет и далее поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в Абхазии, Грузия.
The partnership between the United Nations and the OSCE will continue to evolve. Партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ будут и далее развиваться.
Considerable progress has been achieved, on which the Council can continue to build. Достигнуты значительные успехи, которые Совет в состоянии и далее наращивать.
We must continue to devise true multidimensional approaches to address such crises. Мы обязаны и далее разрабатывать многоплановые подходы к урегулированию таких кризисов.
It is also encouraging that the Fund will continue to operate in accordance with General Assembly resolution 46/182. Мы также воодушевлены тем, что Фонд будет и далее функционировать в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи.
He called upon Peru to continue to inform the Committee about its efforts in that area. Он призывает Перу и далее информировать Комитет о своих усилиях в этой сфере.
External trade will continue to be curtailed by the plunge in import demand in the region. Объем внешней торговли будет и далее сокращаться в результате падения регионального спроса на импортную продукцию.
We will continue to help those who are eligible to buy their own homes through the various schemes described below. Мы будем и далее оказывать помощь тем, кто имеет право на приобретение собственного жилья в рамках различных программ, рассматриваемых ниже.
It is our belief that this organization will continue to insist on its position. Мы глубоко убеждены в том, что эта организация будет и далее настаивать на своей позиции.
In considering the draft provisional agenda for its fortieth session, the Commission decided to continue that practice. В ходе рассмотрения проекта предварительной повестки дня сороковой сессии Комиссия приняла решение и далее придерживаться этой практики.
At the same time, there was strong support for the Sub-commission to continue to meet on an annual basis. В то же время было решительно поддержано мнение о необходимости и далее проводить сессии Подкомиссии на ежегодной основе.
The Group will continue to focus on fragile ecosystems. Работа Группы и далее будет посвящена хрупким экосистемам.
UNDCP should continue to focus on delivering a high-quality portfolio of technical assistance in drug control. ЮНДКП следует и далее сосредоточивать усилия на предоставлении высококачественной совокупности видов технической помощи в области контроля над наркотиками.
The Programme should continue to undertake its activities in line with the principles laid out in the United Nations Strategic Framework for Afghanistan. Программе следует и далее осу-ществлять свою деятельность в соответствии с прин-ципами, закрепленными в Стратегических рамках Орга-низации Объединенных Наций для Афганистана.
The Russian Federation and Ukraine will continue their concerted efforts to counteract criminal elements, contraband and illegal migration. Российская Федерация и Украина будут и далее совместно противодействовать криминальным элементам, контрабанде и нелегальной миграции.
In that connection the Special Committee must continue to perform the basic functions contained in its mandate. В этой связи Специальный комитет должен и далее выполнять те основные функции, которые возложены на него в соответствии с его мандатом.
For this reason, we shall continue to strengthen the integration process in the Caribbean and the closer association of our peoples. Поэтому мы будем и далее укреплять процесс интеграции в Карибском регионе и содействовать развитию более тесных связей между нашими народами.
In welcoming these achievements we feel we must continue to move ahead for their full and effective implementation. Приветствуя это достижение, мы полагаем, что необходимо и далее двигаться вперед, с тем чтобы добиться их полного осуществления.
We appeal to the international community to continue to be supportive of our sacrifices by contributing substantially towards the mitigation of this burden. Мы призываем международное сообщество и далее поддерживать нашу самоотверженность, внося существенный вклад в уменьшение этого бремени.
Kenya will continue to support the parties in their search for a just, durable and comprehensive peace. Кения будет и далее поддерживать стороны в их поисках справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
We agree with the Secretary-General that democracy at the national level should continue to be promoted and expanded. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что следует и далее поощрять и расширять демократию на национальном уровне.
We also hope the Security Council will continue to show a strong interest in humanitarian matters. Мы также надеемся, что Совет Безопасности будет и далее обращать серьезное внимание на гуманитарные вопросы.