Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Seminar emphasized that the international community should continue promoting the dialogue among civilizations so as to broaden their understanding. Участники Семинара подчеркнули, что международное сообщество должно и далее поощрять диалог между цивилизациями в целях повышения уровня взаимопонимания.
We need to continue to highlight the importance of disarmament and arms control initiatives in conflict prevention. Нам необходимо и далее подчеркивать значение разоружения и инициатив по контролю над вооружениями в контексте предотвращения конфликтов.
The Organization must continue to aim for the highest standards in all areas in accordance with its mandate. Организация должна и далее ориентироваться на самые высокие стандарты во всех областях в соответствии со своим мандатом.
The two Divisions will continue to cooperate to promote support to Governments in this regard. Оба отдела будут и далее сотрудничать друг с другом в целях обеспечения поддержки правительствам стран в этой связи.
The secretariat was requested to continue to seek funding for the numerous unanswered requests. Секретариату было предложено и далее изыскивать средства для многочисленных просьб, оставшихся без ответа.
The Council will continue to advocate for the creation of such capability. Совет будет и далее выступать за создание такого центра.
The Technical Assistance Team will continue to monitor the progress of this work. Группа по оказанию технической помощи будет и далее держать под контролем процесс работы над этой просьбой.
UNMISET will continue to assess these working arrangements and to provide support as necessary. МООНПВТ будет и далее заниматься оценкой этих механизмов рабочего взаимодействия и будет продолжать оказывать необходимую поддержку.
The Council must continue to focus on implementation. Совету необходимо и далее уделять пристальное внимание аспекту выполнения.
Without sufficient resources and proper capabilities, cities would continue to be perceived as a development problem not as a solution. Без достаточных ресурсов и надлежащих возможностей города будут и далее восприниматься не как механизмы решения, а как источники проблем в области развития.
It was imperative that UNCTAD be in a position to continue to fulfill its function in the area of trade negotiations and development. Чрезвычайно важно, чтобы ЮНКТАД могла и далее выполнять эту свою функцию в области торговых переговоров и развития.
ISDR Secretariat will continue to support these regional and thematic consultations of partner organizations. Секретариат МСУОБ будет и далее оказывать поддержку в проведении таких региональных и тематических консультаций с участием организаций-партнеров.
The secretariat will continue to ensure that the recommendations are reflected in the working documents for the Conference. Секретариат будет и далее следить за тем, чтобы рекомендации находили отражение в рабочих документах, подготавливаемых для Конференции.
He welcomed the close collaboration between this Office and the UNCTAD secretariat and hoped that this cooperation would continue. Выступающий с удовлетворением отметил тесное взаимодействие между этой Канцелярией и секретариатом ЮНКТАД и выразил надежду на то, что это сотрудничество будет развиваться и далее.
India is happy to continue playing a role in the reconstruction of Afghanistan, given our historic ties with the Afghan people. Индия рада возможности и далее содействовать восстановлению Афганистана с учетом исторических уз, связывающих нас с афганским народом.
The Committee noted that interested States could continue to participate in the work of the Committee as observers. Комитет отметил, что заинтересованные государства могут и далее участвовать в работе Комитета в качестве наблюдателей.
We earnestly hope that those bodies and organizations will continue to enhance their cooperation with one another. Мы искренне надеемся, что все эти учреждения и организации будут и далее укреплять взаимное сотрудничество.
Since these measures could alter the normal flow of trade, UNCTAD should continue its analysis of these measures' impact on developing countries. Поскольку такие меры способны изменить нормальное течение торговли, ЮНКТАД необходимо и далее анализировать воздействие этих мер на развивающиеся страны.
Council members reiterated their intention to continue to monitor closely the implementation and effectiveness of the measures established under resolution 1306. Члены Совета подтвердили свое намерение и далее пристально следить за осуществлением и уровнем эффективности мер, введенных в соответствии с резолюцией 1306 Совета Безопасности.
We would like to assure him that he continue to count on Bulgaria's full support. Мы хотели бы заверить его в том, что он может и далее рассчитывать на всемерную поддержку Болгарии.
Violations of these obligations should continue to be met with widespread condemnation and war crimes should be prosecuted. Нарушения этих обязательств должны и далее вызывать широкое осуждение, а военные преступления должны преследоваться в судебном порядке.
My country, Egypt, will continue to uphold this clear vision of how to achieve a just and comprehensive settlement to this conflict. Египет будет и далее придерживаться своей последовательной позиции в отношении достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования этого конфликта.
I will continue to highlight the urgent need for the international community to provide adequate support to strengthen African peacebuilding capacities. Я намерен и далее привлекать внимание к настоятельной необходимости того, чтобы международное сообщество оказывало надлежащую поддержку усилиям и укреплению африканского потенциала в области миростроительства.
UNOPS management will continue to maintain a close professional relationship with the internal audit function and implement their suggestions in the most cost-beneficial manner. Руководство ЮНОПС будет и далее поддерживать тесные профессиональные отношения с внутренними ревизорами и выполнять их предложения на наиболее экономичной основе.
Without such action, there is a risk that nationally or globally important forest areas will continue to suffer deforestation and forest degradation. Непринятие таких мер таит в себе опасность того, что важные в национальном или глобальном плане лесные районы будут и далее подвергаться обезлесению и деградации.