Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Council therefore expects all democratic forces in the country to continue to engage fully and constructively in this parliamentary process. Поэтому Совет рассчитывает, что все демократические силы страны будут и далее всемерно и конструктивно способствовать урегулированию ситуации парламентским способом.
These activities will continue to expand during the budget period. В течение бюджетного периода объем этой работы будет и далее возрастать.
We must continue to support the Ottawa process. Мы должны и далее поддерживать Оттавский процесс.
I will continue to highlight this to the international community. Я буду и далее заострять внимание международного сообщества на этой проблеме.
The Security Council should continue to pursue a holistic approach in implementing recommendations from its missions on the ground. Совету Безопасности необходимо и далее придерживаться целостного подхода при выполнении рекомендаций его миссий на местах.
They had been dealt with in a judicious manner many centuries ago, and will continue to be addressed with the utmost importance. Они благоразумно рассматривались еще много веков тому назад и будут и далее рассматриваться со всем вниманием.
We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. Мы готовы и далее содействовать результативной работе Конференции по разоружению.
UNAMA will also continue to rely on and work closely with existing national staff to facilitate sustainable capacity-building of Afghan human capital. МООНСА будет также и далее опираться на имеющийся национальный персонал и тесно сотрудничать с ним в целях содействия обеспечению непрерывного формирования национальных кадров в Афганистане.
The EfE process should continue to have an UNECE wide scope. Охват процесса ОСЕ будет и далее распространяться на весь регион ЕЭК ООН.
We heard no dispute that developed countries need to continue to take the lead. Не было никаких разногласий по поводу того, что развитым странам необходимо и далее играть ведущую роль.
True, divergences will continue to exist, but not all of them are equal. Естественно, разногласия будут и далее существовать, однако не все из них имеют равное значение.
They encouraged UNFPA to continue enhancing effectiveness and efficiency in programme delivery, particularly at the country level. Они призвали ЮНФПА и далее повышать эффективность и результативность работы по осуществлению программ, в особенности на страновом уровне.
Together with the United Nations system, the University would continue to evolve in response to the rapid changes occurring in the world. Вместе с системой Организации Объединенных Наций Университет и далее будет развиваться, реагируя на происходящие в мире быстрые изменения.
The Secretariat would continue to make efforts to encourage those Parties to settle their unpaid contributions. Секретариат будет и далее прилагать усилия для того, чтобы убедить эти Стороны погасить свои невыплаченные взносы.
UNMIN has actively participated in these processes, and will continue to advise and support strategies to devise appropriate development initiatives that can underpin the peace process. МООНН активно участвовала в этих процессах и будет и далее оказывать консультативную помощь и поддерживать стратегии для разработки надлежащих инициатив в целях развития, которые могли бы способствовать мирному процессу.
The delegation hoped that UNFPA and UNDP would continue to learn from each other as they implemented their respective MYFFs. Она выразила надежду, что ЮНФПА и ПРООН будут и далее учиться друг у друга по мере осуществления их соответствующих МРФ.
The project for the destruction of surplus small arms and light weapons in cooperation with the United States will continue throughout the next years. Проект уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений будет осуществляться и далее в сотрудничестве с Соединенными Штатами в течение предстоящих лет.
We will continue to participate consistently and constructively in the work being carried out to establish that zone. Казахстан и далее будет последовательно и конструктивно принимать самое активное участие в работе над созданием этой зоны.
Every effort should continue to be made in order to move this process forward. Следует и далее прилагать все усилия к обеспечению продвижения вперед этого процесса.
In order for the JISC to continue to carry out to completion its mandated functions, stability and predictability of resources was imperative. Для того чтобы КНСО мог и далее осуществлять порученные ему функции, крайне важно обеспечить стабильность и предсказуемость финансирования.
She noted that UNFPA would continue to consult with the Board regarding the timing of the quadrennial MYFF report. Она отметила, что ЮНФПА будет и далее консультироваться с Исполнительным советом по вопросам сроков представления доклада о МРФ за четырехгодичный период.
It also noted the readiness of Parties with market economies to continue providing this support to Parties. Оно также отметило готовность Сторон с рыночной экономикой и далее оказывать эту поддержку Сторонам.
The Steering Committee should continue to manage the process at regional level. Руководящий комитет должен и далее руководить процессом на региональном уровне.
UNHCR will continue to exercise the full range of its responsibilities for the protection of forcibly displaced persons. УВКБ будет и далее осуществлять полный комплекс своих функций по защите вынужденно переменных лиц.
In the meantime, Indonesia will continue to facilitate ad hoc ("spontaneous") return of East Timorese refugees. Тем временем Индонезия будет и далее облегчать единоличное («спонтанное») возвращение восточнотиморских беженцев.