Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
She intends to continue this method in the coming years. Она намеревается и далее применять этот метод.
Similarly, the active and meaningful participation of all relevant actors in social development should continue to be facilitated. Следует также и далее содействовать активному и конструктивному участию всех соответствующих субъектов в решении задач социального развития.
Eco-funds have to continue to adjust and respond to the changing realities and priorities so that they maintain their value. Для того чтобы они и далее сохраняли свою ценность, экофонды по-прежнему должны соответствовать изменяющимся реалиям и приоритетам и соответствующим образом реагировать на них.
We cannot - and certainly should not - allow the inactivity of this important body to continue any longer. Мы не можем и наверняка не должны позволять и далее продолжаться бездействию этого важного органа.
The economic situation will continue its slide downwards. Экономическое положение будет ухудшаться и далее.
The six-party talks currently represent the most realistic framework, and should continue to be fully utilized. Наиболее реалистичным каркасом тут являются шестисторонние переговоры, и их следует и далее использовать в полной мере.
UNODC will continue to support Governments in their implementation of the Good Neighbourly Relations Declaration. ЮНОДК будет и далее оказывать правительствам помощь в осуществлении Декларации о добрососедских отношениях.
In particular, States should continue to introduce sanctions in their legislation to prevent, detect and punish the diversion of precursors. В частности, государствам следует и далее применять предусмотренных законодательством санкции в целях предупреждения и выявления случаев утечки прекурсоров, а также наказания таких действий.
However, States should continue to implement those recommendations for more effective prevention of diversion of non-scheduled precursor chemicals into illicit markets. Вместе с тем государствам следует и далее выполнять эти рекомендации в целях более эффективного предупреждения утечки не включенных в таблицы химических веществ - прекурсоров в незаконные каналы сбыта.
The Sub-commission should continue to meet on an annual basis in the capital city of one of its member States. Подкомиссии следует и далее ежегодно проводить свои совещания в столице одного из своих государств - членов.
The Commission should continue to focus on draft articles for a legal instrument while keeping the guidelines or principles option open. Комиссии следует и далее уделять основное внимание работе над проектами статей в целях создания правового документа, оставив открытым вопрос о выборе руководящих положений или принципов.
It hopes that careful attention will continue to be paid to the stability of staffing for the Working Group. Она выражает надежду на то, что вопросам обеспечения стабильности штата Рабочей группы будет и далее уделяться серьезное внимание.
The Argentine Republic will continue to make serious efforts to conserve fisheries resources in the South Atlantic. Аргентинская Республика будет и далее прилагать все усилия для сохранения рыбных ресурсов Южной Атлантики.
If the experience of ombudsman services in other international organizations is replicated, this figure will continue to increase. Если будет перенят опыт предоставления услуг Омбудсмена, накопленный в других международных организациях, эта цифра будет и далее возрастать.
The capacity of the CEB secretariat will continue to be augmented through the secondment of staff from member organizations. Потенциал секретариата КСР будет и далее укрепляться за счет прикомандирования сотрудников из организаций-членов.
We hope that that issue will continue to be considered pursuant to the Rome Statute. Мы надеемся, что этот вопрос будет и далее рассматриваться в соответствии с Римским статутом.
The summit outcome document expressly invites the Council "to continue to adapt its working methods". В Итоговом документе Саммита Совету напрямую предлагается «и далее корректировать методы своей работы».
We will continue to extend political and economic support for the achievement of progress in the peace process. Мы будем и далее оказывать политическую и экономическую помощь с целью обеспечения успеха мирного процесса.
In that complex situation, Bolivia reiterates its determination to continue striving for significant progress towards the Millennium Development Goals. В этой сложной ситуации Боливия вновь заявляет о своей решимости и далее стремиться к обеспечению значительного прогресса на пути к достижению целей развития, определенных в Декларации тысячелетия.
China would continue to explore and develop diverse and pragmatic partnerships within the framework of the consensus reached at relevant international conferences so as to reinvigorate international development cooperation. Китай будет и далее исследовать и разрабатывать различные, в том числе прагматические, партнерские инициативы в рамках консенсуса, достигнутого на соответствующих международных конференциях, в целях повышения уровня международного сотрудничества в области развития.
He would continue to request full access to all parts of the country. Он уточняет, что будет и далее добиваться предоставления беспрепятственного доступа во все районы страны.
Cuba nevertheless remained determined to continue doing everything possible to help create a world fit for children. Тем не менее Куба по-прежнему полна решимости и далее делать все возможное, с тем чтобы помочь в создании мира, пригодного для жизни детей.
Furthermore, methodological guidelines and international cross-checking and validation procedures for the surveys will continue to be refined. Кроме того, и далее будут совершенствоваться методические руководства и международные процедуры перекрестного контроля и проверки результатов обследований.
To continue providing effective protection and assistance, UNHCR has expanded its presence in southern Sudan. УВКБ расширило свое присутствие в южных районах Судана, чтобы и далее обеспечивать эффективную защиту и помощь нуждающемуся населению.
We hope that that relationship is further strengthened as we continue towards the peaceful resolution of conflicts on our African continent. Мы надеемся, что такие отношения будут и далее укрепляться по мере нашего продвижения к мирному разрешению конфликтов на африканском континенте.