Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
We cannot allow it to continue as a fait accompli. Мы не можем позволить, чтобы и далее сохранялось статус-кво.
We must continue to try to refine it and to carry out reforms. Мы обязаны и далее стремиться к ее усовершенствованию посредством осуществления реформ.
We appeal to the United Nations and the international community to continue supporting the negotiations to reach a peaceful end of the conflict. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество и далее поддерживать переговоры с целью достижения мирного урегулирования конфликта.
Let me underscore the urgent need to continue to make intensive efforts to push forward United Nations reform. Я хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость и далее прилагать напряженные усилия по продвижению вперед реформы Организации Объединенных Наций.
Otherwise, they will continue to suffer, and that we cannot accept. В противном случае они будут и далее подвергаться страданиям, а мы не может этого допустить .
There was agreement that Governments should continue to strengthen national drug control legislation and should intensify international cooperation in order to make their criminal justice systems more effective. Было выражено согласие с тем, что правительствам следует и далее укреплять национальное законодательство в области контроля над наркотиками, а также активизировать международное сотрудничество в целях повышения эффективности систем уголовного правосудия.
As an organization, the OIC has contributed and can continue to contribute constructively and positively to many United Nations activities. Как организация ОИК вносила и может и далее вносить конструктивный и позитивный вклад во многие виды деятельности Организации Объединенных Наций.
But we will continue to exercise the veto with restraint. Но мы будем и далее пользоваться правом вето в исключительных случаях.
Reform is an ongoing process, and I shall continue working on ways to improve our performance. Реформа это постоянный процесс, и я буду и далее работать над повышением эффективности нашей деятельности.
My delegation is convinced that the Secretariat will continue to adopt and find acceptable solutions to these minor constraints. Моя делегация убеждена, что Секретариат будет и далее находить приемлемые решения для устранения этих незначительных препятствий.
We will continue to be actively and persistently engaged in ensuring the full implementation of the Peace Agreement. Мы будем и далее принимать активное и последовательное участие в процессе обеспечения полного выполнения Мирного соглашения.
The United Nations should continue to monitor developments in New Caledonia until implementation is complete and self-determination has been achieved. Организации Объединенных Наций необходимо и далее внимательно следить за событиями в Новой Каледонии, пока не завершится процесс самоопределения.
Within our available resources, Trinidad and Tobago will continue to be of assistance. В рамках имеющихся в нашем распоряжении ресурсов Тринидад и Тобаго будет и далее предоставлять помощь.
UNDP could not continue to cut its budget without ultimately decreasing its capacity. ПРООН не может и далее сокращать свой бюджет без ослабления в конечном итоге своего потенциала.
It was recommended that the Board should be strengthened to enable it to continue carrying out its important work of control. Была высказана рекомендация о необходимости укрепления возможностей Комитета, с тем чтобы он мог и далее выполнять свои важные функции по контролю.
They should continue to fulfil their special responsibilities for nuclear disarmament. Им необходимо и далее выполнять свои конкретные обязательства в сфере ядерного разоружения.
In addition, the Government of Austria will continue to place an Austrian expert at the disposal of the Programme. Кроме того, правительство Австрии намерено и далее предоставлять одного австрийского эксперта в распоряжение Программы.
The European Union will continue to fully support Mrs. Ogata in the fulfilment of her noble task. Европейский союз будет и далее оказывать свою всестороннюю поддержку г-же Огате в осуществлении ее благородной задачи.
We have opposed it, and we believe terrorism should continue to be condemned, irrespective of its sources. Мы выступаем против него и считаем, что терроризм следует осуждать и далее независимо от его источников.
[Gibraltar wishes] to continue in a close political and constitutional relationship with the United Kingdom. [Гибралтар желает] и далее развивать тесные политические и конституционные связи с Соединенным Королевством.
Together with the G., Pakistan will continue to seek the early establishment of an ad hoc committee to negotiate on nuclear disarmament. Пакистан, вместе с Группой 21, будет и далее добиваться скорейшего учреждения специального комитета для ведения переговоров по ядерному разоружению.
The international community should continue to adopt viable strategies to improve the circumstances of older persons. Международное сообщество должно и далее разрабатывать надежные стратегии, направленные на улучшение положения пожилых людей.
Secondly, it was necessary to continue encouraging the initiatives of the Department of Public Information in order to achieve balanced communications. С другой стороны, необходимо и далее содействовать осуществлению инициатив Департамента общественной информации, направленных на обеспечение сбалансированности в области коммуникации.
The Board should continue to seek to resolve those issues, without actuarial consequences. Правление должно и далее стараться решать эти вопросы без актуарных последствий.
I take this opportunity to reiterate Cuba's willingness to continue cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Пользуясь случаем, хотел бы вновь подтвердить готовность Кубы и далее сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.