Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Secretariat will continue to support the promotion of the Register and assist Member States in their capacity-building efforts so as to achieve universal participation in this instrument. Секретариат будет и далее содействовать пропаганде Регистра и помогать государствам-членам в их усилиях по наращиванию потенциала, с тем чтобы добиться всеобщего участия в работе этого механизма.
We will continue to uphold the importance of the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, by promoting its universalization and full implementation. Мы будем и далее придавать важное значение Гаагскому кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет путем проведения работы по универсализации и его полному выполнению.
The new context requires the programme of cooperation to continue facilitating access to good practices, model new approaches, and forge linkages with national and international bodies of expertise. Новые условия требуют, чтобы программа сотрудничества и далее ориентировалась на распространение передового опыта, формирование новых подходов и налаживание связей с национальными и международными экспертными органами.
My delegation will continue to participate actively in the discussion of this issue through the relevant working group, which we anticipate will soon resume its work. Моя делегация будет и далее принимать активное участив в обсуждении этого вопроса в соответствующей рабочей группе, которая, как мы надеемся, в скором времени возобновит свою деятельность.
UNIDO should continue to focus its efforts on poverty elimination, especially in the poorest countries, in line with Poverty Reduction Strategy Processes where they existed. ЮНИДО следует и далее концентрировать свои усилия на ликвидации нищеты, особенно в бедней-ших странах, в соответствии со стратегиями сокра-щения масштабов нищеты там, где они существуют.
While the European Union would continue its work to promote the right to development, it could not support the draft resolution currently before the Committee. Европейский союз будет и далее осуществлять деятельность, направленную на закрепление права на развитие, однако он не может поддержать проект резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета.
We will continue to support the current direct talks between the two leaders in Cyprus, which enable the two parties to search for comprehensive reconciliation without any third-party involvement. Мы будем и далее поддерживать нынешние прямые переговоры между двумя лидерами Кипра, которые позволяют двум сторонам искать пути всеобъемлющего примирения без участия какой-либо третьей стороны.
The various United Nations organizations and the specialized agencies must continue to reconfigure their work so as to strike the optimal balance between relief and development. Различным организациям системы Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям необходимо и далее перестраивать свою работу таким образом, чтобы найти оптимальное равновесие между оказанием чрезвычайной помощи и развитием.
At the same time, valuable work has already been done, and we believe that we should continue to build on it. В то же время проделана важная работа и, по нашему мнению, нам необходимо и далее развивать достигнутые результаты.
We shall continue to be a part of the consensus on this draft resolution, notwithstanding certain reservations regarding the modalities it contains. Мы будем и далее присоединяться к консенсусу по этому проекту резолюции, несмотря на некоторые оговорки в отношении содержащихся в нем моделей.
Other specialist planners, would continue to assist the AU Strategic Planning Management Unit, as requested in resolution 1863. Другие специалисты в области планирования будут и далее помогать Группе стратегического планирования и управления Африканского союза, как того требует резолюция 1863.
His Government therefore hoped that the Committee against Torture would continue to improve its working methods in the medium and long term in order to enhance its efficiency. Ввиду этого его правительство надеется, что Комитет против пыток будет и далее совершенствовать методы своей работы в среднесрочной и долгосрочной перспективе с целью повышения эффективности.
The Board should continue to advise Governments on action to be taken to ensure a worldwide balance between the supply of and the demand for opiates for licit use. Комитету надлежит и далее давать рекомендации правитель-ствам в отношении мер, которые следует принять для обеспечения общемирового равновесия между предложением опиатов и спросом на них для закон-ного использования.
The Office will continue to maintain close contact with different parts of Tajik society in order to broaden national consensus and further consolidate the still fragile reconciliation process. Отделение будет и впредь поддерживать тесные контакты с различными компонентами таджикского общества, стремясь расширять национальный консенсус, а также и далее закреплять хрупкий еще процесс примирения.
The Network would continue to develop substantive issues and make system-wide action-oriented recommendations that would be brought to the attention of senior managers and executive heads. Сеть будет и далее работать над вопросами существа и выносить общесистемные практические рекомендации, которые будут доводиться до сведения сотрудников старшего руководящего звена и административных руководителей.
We must continue to be vigilant and become even more conscious of the danger of neglecting child-related problems when prioritizing economic and social issues. Мы должны и далее сохранять бдительность и еще более сознательно относиться к опасности, которая кроется в игнорировании связанных с детьми проблем и уделении первоочередного внимания экономическим и социальным вопросам.
We must continue to present this in very concrete terms, as we are doing through the Stability Pact and elsewhere. Мы должны и далее облекать это в очень конкретные формы, как мы делаем это в рамках Пакта стабильности и в других случаях.
We need to continue to support the Croat people, but we need to make it clear to them that they are not represented solely by the HDZ. Нам необходимо и далее поддерживать хорватский народ, но мы должны дать ему четко понять, что его представляет не одно лишь ХДС.
She will continue to seek the cooperation of other regional mechanisms as a means of strengthening the prospects for the protection of defenders in all regions. Она будет и далее стремиться к сотрудничеству с другими региональными механизмами, в котором она видит один из способов создания более благоприятных условий для защиты правозащитников во всех регионах.
In the spirit of General Assembly resolution 50/166, UNIFEM will continue to identify and support innovative local, national, regional and international initiatives. Действуя в духе резолюции 50/166 Генеральной Ассамблеи, ЮНИФЕМ будет и далее выявлять и поддерживать новаторские местные, национальные, региональные и международные инициативы.
All parties involved in the ongoing crisis in the Presevo valley are encouraged to continue to act with restraint and to pursue a negotiated resolution. Всем сторонам, участвующим в нынешнем кризисе в Прешевской долине, предлагается и далее проявлять сдержанность и добиваться урегулирования этой проблемы путем переговоров.
In this context, we intend to continue to support the effectively functioning sanctions monitoring mechanism that was established in conformity with Security Council resolution 1295. В этом контексте мы намерены и далее поддерживать эффективно работающий механизм мониторинга за соблюдением санкций, сформированный в соответствии с резолюцией 1295 Совета Безопасности.
The United Nations will continue to pursue mutually acceptable solutions with the host countries to achieve gradual, voluntary return in keeping with Afghanistan's ability to absorb returnees. Организация Объединенных Наций будет и далее стремиться к изысканию взаимоприемлемых решений с принимающими странами в целях достижения постепенного добровольного возвращения беженцев с учетом способности Афганистана принимать возвращенцев.
The Government of Haiti, disturbed by the detrimental effects of the embargo on the Cuban population, will continue to urge the lifting of this unilateral and extraterritorial measure. Правительство Гаити, будучи обеспокоено негативными последствиями блокады для кубинцев, будет и далее выступать за отмену этой односторонней и экстерриториальной меры.
The Committee agreed that the Inter-Agency Meeting should continue to report to the Committee and the Scientific and Technical Subcommittee on its annual session. Комитет согласился с тем, что Межучрежденческому совещанию следует и далее представлять Комитету и Научно - техническому подкомитету доклады о своих ежегодных сессиях.