Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. Европейский союз приветствует тот факт, что ОБСЕ будет и далее поддерживать усилия по экономическому и политическому восстановлению в Албании.
The verification and good offices responsibilities of the Organization would continue to be carried out from New York. Обязанности Организации, связанные с осуществлением контроля и добрых услуг, будут и далее осуществляться из Нью-Йорка.
My Office will continue to cooperate with these efforts, within agreed parameters. УВКБ будет и далее сотрудничать с этими усилиями в рамках согласованных параметров.
Fourthly, the countries with the largest and most sophisticated conventional and nuclear arsenals should continue to bear special responsibility for disarmament. В-четвертых, страны, обладающие крупнейшими и наиболее передовыми арсеналами обычного и ядерного оружия, должны и далее нести особую ответственность за разоружение.
Australia will continue to respond in an urgent and practical manner to the humanitarian disaster caused by landmines. Австралия будет и далее незамедлительно и на основе практических действий реагировать на гуманитарные бедствия, которые вызывают противопехотные наземные мины.
Direct negotiations have been and will continue to be the only viable and effective solution to the problems of our region. Прямые переговоры были и будут и далее служить единственным жизнеспособным и эффективным решением проблем нашего региона.
More are likely to suffer a similar fate should the military strikes be left to continue unabated. А случись военным ударам продолжаться неослабно и далее, такая же участь может постичь и еще больше людей.
We will, therefore, continue to support efforts aimed at promoting the southern hemisphere as a zone free of nuclear weapons. Поэтому мы будем и далее поддерживать усилия, направленные на то, чтобы превратить Южное полушарие в пространство, свободное от ядерного оружия.
It was also decided that the Committee would further continue to look into the possibility of merging similar items at future sessions of the Assembly. Было также решено, что Комитет и далее будет изучать возможность объединения аналогичных пунктов на будущих сессиях Ассамблеи.
For the sake of continuity, the Chinese delegation hopes that Mr. Campbell will continue as Special Coordinator. В целях обеспечения преемственности делегация Китая надеется, что функции Специального координатора будет и далее выполнять г-н Кэмпбелл.
Without new and additional financial resources, the environment would continue to deteriorate rapidly and, perhaps, irreversibly. Без новых и дополнительных финансовых ресурсов будет и далее происходить стремительное и, вероятно, необратимое ухудшение состояния окружающей среды.
Governments may wish to continue their efforts to identify new modalities for preventing international criminal activities associated with illicit drug trafficking. Правительства, возможно, пожелают и далее прилагать усилия в целях выявления новых путей предупреждения международной преступной деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков.
It is proposed to continue to engage all the above institutions in a constructive dialogue on this topic. Предлагается и далее привлекать все вышеуказанные учреждения к проведению конструктивного диалога по этому вопросу.
The Government will continue to promote compliance of the new rules in the remaining villages. Правительство будет и далее содействовать принятию новых правил в деревнях, которые этого еще не сделали.
The United Nations and the CSCE will continue to have an important role in the implementation of the agreements. Организация Объединенных Наций и СБСЕ будут и далее играть важную роль в деле выполнения соглашений.
We will continue to need to offer bespoke solutions for the very complex challenges that this country continues to pose. Мы должны будем и далее предлагать уникальные решения для крайне сложных задач, которые ставит эта страна.
The Government of Belarus will continue to be the major partner of UNICEF. Правительство Беларуси будет и далее оставаться основным партнером ЮНИСЕФ.
It is our hope that UNMIK will continue to encourage the voluntary and safe return of the Kosovo minorities. Мы надеемся, что МООНК будет и далее поощрять добровольное возвращение косовских меньшинств в условиях безопасности.
It is assumed that this compact secretariat would continue to be strengthened through secondments from international and regional organizations and voluntary contributions. Предполагается, что в будущем этот небольшой секретариат будет и далее укрепляться за счет прикомандирования сотрудников из международных и региональных организаций и за счет добровольных взносов.
By resolution 1819 the Council also encouraged the Government of Liberia to continue to strengthen its controls on the trade in rough diamonds. В резолюции 1819 Совет также призвал правительство Либерии и далее укреплять введенные им меры контроля за торговлей необработанными алмазами.
Angola recommended that New Zealand continue to adopt policies in order to achieve full gender parity. Ангола рекомендовала Новой Зеландии и далее добиваться полного гендерного паритета.
CRC encouraged the State to continue giving adequate importance, including at the financial level, to poverty reduction strategies. КПР призвал государство и далее придавать соответствующее значение, в том числе в финансовой плоскости, стратегиям сокращения масштабов бедности36.
The practice of using multiple systems contracts for these types of services will continue to guarantee prompt availability when required. Практика использования многосистемных контрактов для оказания таких услуг будет и далее гарантировать их быстрое предоставление, когда это необходимо.
Poverty eradication should continue to be high on the agenda, as poverty only impedes efforts at achieving long-term peace and security. Необходимо и далее уделять приоритетное внимание задаче искоренения нищеты, поскольку именно нищета сдерживает усилия, направленные на обеспечение долгосрочного мира и безопасности.
The Committee would continue to review the proposed programme in that light and would make adjustments as necessary. Комитет будет и далее рассматривать предлагаемую программу под этим углом и при необходимости вносить соответствующие коррективы.