Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Division should continue to establish and refine guidelines and similar tools that streamline its work, reduce redundancies and duplication, ensure consistency, and institutionalize staff expertise and experience. Отделу следует и далее разрабатывать и уточнять руководящие указания и другие аналогичные инструменты, помогающие упорядочить его работу, уменьшить излишнее расходование рабочей силы и дублирование усилий, обеспечить последовательность в работе и институционализировать экспертные знания и опыт персонала.
We need to decide on what sort of books and other printed material we will continue with, to balance what the web can now best deliver. Мы должны принять решение о том, какие виды книг и других печатных материалов мы будем выпускать и далее с учетом того, что можно получить в настоящее время путем использования возможностей веб-технологий.
If it continues its inactivity, it will be sidelined; negotiations on arms control and disarmament will have to continue without it. Если она будет и далее бездействовать, то она утратит свою актуальность, и переговоры в области контроля над вооружениями и разоружения будут продолжаться без ее участия.
Jordan will also continue to benefit from the success of its qualified industrial zones (QIZs) and from making Aqaba a free trade zone. Иордания будет и далее пользоваться плодами успешного создания квалификационных промышленных зон и превращения Акабы в зону свободной торговли.
It is important that strategies dealing with conflict prevention continue to be further developed and harnessed in order to produce tangible and visible results. Для достижения ощутимых и видимых результатов важно и далее развивать и проводить в жизнь стратегии, нацеленные на предотвращение конфликтов.
The Division will continue to improve on financial management techniques with a view to ensuring that peacekeeping operations are administered with maximum efficiency and economy. Отдел будет и далее совершенствовать методы управления финансовыми ресурсами в целях обеспечения того, чтобы операции по поддержанию мира проводились с максимальной эффективностью и экономией.
We hope that the Afghan groups will continue to refrain from unlawful acts of reprisal and that amity among groups will take root. Мы надеемся, что афганские группы будут и далее воздерживаться от незаконных актов возмездия и что между ними установятся дружественные отношения.
At the same time, Kosovo's Government and political leaders should continue to reach out to the Kosovo Serb and other minority communities. В то же время правительство и политические лидеры Косово должны и далее вести разъяснительную работу с косовскими сербами и общинами других меньшинств.
The United Nations should continue to scrutinize the development of national missile defences and take the necessary steps to prevent this dangerous situation from deteriorating any further. Организации Объединенных Наций следует и далее внимательно следить за разработкой национальных систем противоракетной обороны и принимать необходимые шаги для предотвращения того, чтобы эта опасная ситуация не обострилась еще больше.
He encouraged the Emergency Relief Coordinator to continue in his leadership role to ensure a comprehensive assistance and protection response to the humanitarian needs of IDPs. Он призвал Координатора чрезвычайной помощи и далее играть ведущую роль в интересах комплексного удовлетворения гуманитарных потребностей ВПЛ в помощи и защите.
Ethiopia would continue to cooperate with the Conference and General Services Division of ECA in its endeavour to increase the Centre's utilization. Эфиопия будет и далее сотрудничать с Отделом конференционных и общих услуг ЭКА в рамках усилий, направленных на повышение уровня использования Центра.
My office will continue to advise and assist the relevant authorities in order to ensure that the process can proceed without further undue delays. Мое управление будет и далее предоставлять рекомендации и оказывать содействие соответствующим властям в целях обеспечения того, чтобы этот процесс развивался без дальнейших необоснованных задержек.
The Group agreed that UNCTAD should continue to coordinate this work with other international organizations active in the area of corporate responsibility reporting, along with private and public sector stakeholders. Группа согласилась с тем, что ЮНКТАД следует и далее координировать эту работу с другими международными организациями, работающими в области отчетности по вопросам корпоративной ответственности, наряду с заинтересованными сторонами из частного и государственного секторов.
The fulfilment by Member States of their commitment to pay their contributions on time would encourage the donor community to continue its support for UNIDO. Выполнение государствами-членами своих обязательств в отношении своевременной выплаты взносов будет способствовать тому, чтобы сообщество доноров и далее оказывало свою поддержку ЮНИДО.
The parties have asked that OHCHR continue to monitor the human rights situation across the country and recommitted the Office to this task. Стороны просили УВКПЧ и далее следить за положением в области прав человека в пределах всей страны и подтвердить приверженность Управления решению этой задачи.
UNDCP will continue to utilize the results of those events and other planned workshops and seminars to inform future prevention efforts among young people. ЮНДКП будет и далее использовать результаты этих меро-приятий и других запланированных практикумов и семинаров в целях повышения эффективности буду-щей профилактической деятельности среди молоде-жи.
UNDCP will continue its support with a third phase of its programme in the Bekaa valley in cooperation with UNDP and other pertinent agencies. В сотруд-ничестве с ПРООН и другими соответствующими учреждениями ЮНДКП будет и далее оказывать содействие осуществлению третьего этапа своей программы в долине Бекаа.
However, it is important to note that these assessments are predicated upon the expectation that population growth rates will continue to decline. Однако следует отметить, что эти оценки основываются на предположении о том, что темпы роста населения будут и далее сокращаться.
The Management Policy Committee will continue to ensure an integrated approach to implementing relevant General Assembly resolutions and decisions and to improving management throughout the Secretariat. Комитет по политике в области управления будет и далее придерживаться комплексного подхода к осуществлению соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и к совершенствованию управления в рамках всего Секретариата.
A sustained process of security sector reform, in our view, needs to continue, and robust budget execution is needed in the service of socio-economic development. На наш взгляд, необходимо и далее безостановочно продолжать процесс реформы сектора безопасности, и для социально-экономического развития требуется здоровый процесс исполнения бюджета.
The Inspectors welcome these efforts and underline the necessity to continue them, including special attention for the induction, mentoring and training of young professionals. Инспекторы приветствуют эти усилия и подчеркивают необходимость прилагать их и далее, уделяя при этом особое внимание вопросам организации вводных инструктажей, наставничества и подготовки молодых специалистов.
The Government must be encouraged to continue the process of democratization, renew its efforts to strengthen democratic institutions and protect the fundamental principles such development depends upon. Необходимо поощрять правительство и далее следовать по пути демократизации, а также активизировать предпринимаемые им усилия, направленные на укрепление демократических институтов и защиту основополагающих принципов, соблюдение которых является предпосылкой такого развития.
His delegation noted with satisfaction the increase in 1999 in the utilization of conference facilities at the main duty stations and hoped that the trend would continue. Оратор с удовлетворением отмечает повышение базового показателя общего коэффициента использования конференционных ресурсов в основных местах службы в 1999 году и выражает надежду, что данный показатель будет улучшаться и далее.
The Note also recalls that the Global Consultations will culminate in a Ministerial Meeting on 12 December 2001, although the process as such will continue into mid-2002. В этой Записке также напоминается о том, что Глобальные консультации увенчаются совещанием министров 12 декабря 2001 года, хотя сам по себе этот процесс будет продолжаться до середины 2002 года и далее.
The Board's approach, having proven sound, will continue to be implemented, including by investing in substantive support by the secretariat. Такой подход Совета, доказавший свою целесообразность, будет применяться и далее, в том числе за счет выделения дополнительных средств на основную поддержку со стороны секретариата.