Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The delegation of the Sudan believes that the proliferation of small arms and light weapons is not the underlying cause of conflicts. Делегация Судана считает, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений не является первопричиной конфликтов.
Today's wars and conflicts make little distinction between soldiers and civilians and between adults and children. В ходе сегодняшних войн и конфликтов проводится небольшое различие между солдатами и гражданскими лицами и между взрослыми и детьми.
Currently, most of the wars and conflicts take place in developing countries, where most of the population lives in rural areas. В настоящее время большинство войн и конфликтов происходят в развивающихся странах, где большая часть населения проживает в сельских районах.
This requires the Security Council to follow up the implementation of its resolutions on these various conflicts. Для ее урегулирования потребуется, чтобы Совет Безопасности следил за выполнением принятых им резолюций в отношении этих различных конфликтов.
Peacekeeping operations could not be considered definitive solutions to conflicts, which always stemmed from economic, political and social problems. Операции по поддержанию мира нельзя рассматривать в качестве окончательного решения конфликтов, которые всегда коренились в экономических, политических и социальных проблемах.
The African countries were determined to assume their responsibilities by tackling the underlying causes of conflicts. Африканские страны преисполнены решимости взять на себя свою долю ответственности в устранении коренных причин конфликтов.
The multidimensional nature of peacekeeping operations reflected the complexity of the conflicts involved. Многоаспектный характер операций по поддержанию мира является отражением сложности соответствующих конфликтов.
Lack of development should never be used to justify the horrors and atrocities we have seen in recent conflicts. Недостаточное развитие никогда не должно использоваться для оправдания ужасов и зверств, которые мы видели в ходе недавних конфликтов.
It is clear that the machinery for pre-empting conflicts and disasters is not as effective as it should be. Ясно, что механизмы, используемые для предотвращения конфликтов и бедствий, не столь эффективны, как этого хотелось бы.
For a longer-term strategy the United Nations system should continue to make efforts to identify the root causes of conflicts. В плане долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций следует и впредь прилагать усилия к выявлению коренных причин конфликтов.
My delegation believes that strengthening the international legal framework is another fundamental element in preventing conflicts. Моя делегация убеждена, что еще одним фундаментальным элементом дела предотвращения конфликтов является укрепление международно-правовой основы.
Building and sustaining political, social, economic and cultural institutions to provide for and cement democracy will go a long way towards preventing conflicts. Построение и консолидация политических, социальных, экономических и культурных институтов в целях обеспечения и укрепления демократии будут серьезным образом содействовать предотвращению конфликтов.
Only thus can it be said that one of the most intractable conflicts of the last century has been relegated to history. Только в этом случае можно будет сказать, что один из самых продолжительных конфликтов последнего столетия стал достоянием истории.
The majority of conflicts take place in the underdeveloped regions of the world. Большинство конфликтов происходит в слаборазвитых регионах планеты.
The proliferation and fragmentation of non-State armed groups has contributed to the increasingly asymmetric nature of conflicts. Распространение и фрагментация негосударственных вооруженных групп способствуют росту асимметричного характера конфликтов.
We believe that this recommendation is the first important step towards addressing the most important constraints that limit Africa's capacity to resolve conflicts on our continent. Мы считаем, что эта рекомендация является первым важным шагом на пути к преодолению самых серьезных трудностей, которые ограничивают возможности Африки в плане урегулирования конфликтов на нашем континенте.
For its part, the AU remains committed to resolving African conflicts. Со своей стороны, Африканский союз по-прежнему привержен урегулированию конфликтов в Африке.
History has indisputably illustrated the value of the participation of regional organizations and arrangements in preventing conflicts and resolving them peacefully. История без сомнения продемонстрировала ценность участия региональных организаций и структур в предотвращении конфликтов и в их мирном разрешении.
Botswana had received many refugees affected by conflicts in southern Africa. В Ботсване проживает много беженцев - жертв конфликтов в южной части Африки.
Africa has demonstrated greater responsibility in finding solutions to many of those conflicts. Африка продемонстрировала более высокую ответственность в поисках решений для многих из этих конфликтов.
It is important to remember the inevitable regional dimension of internal conflicts. Важно помнить о неизбежном региональном аспекте внутренних конфликтов.
Possible solutions to drawn-out conflicts need to be addressed in a holistic way. Возможные решения для затяжных конфликтов необходимо рассматривать комплексно.
Women also have a critical role to play in the long-term prevention of conflicts. Женщины также должны играть важную роль в долгосрочном предотвращении конфликтов.
That is part of our ongoing work with ECOWAS and regional leaders to prevent conflicts in the region. Это часть нашей постоянной работы с ЭКОВАС и с региональными лидерами по предотвращению конфликтов в регионе.
In today's world, the nature of conflicts and disputes is undergoing profound changes. Характер конфликтов и разногласий в современном мире переживает глубокие изменения.