Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
External and internal conflicts and systematic human rights violations and other abuses force many persons to leave their habitual areas of residence or their countries. Многие лица вынуждены покидать места своего обычного проживания или свои страны в результате внешних и внутренних конфликтов, а также систематических нарушений прав человека и других злоупотреблений.
The conflicts in Rwanda and Burundi have made their situation worse. В результате конфликтов в Руанде и Бурунди положение баньямуленге ухудшилось.
Deaths through failure to perform the duty to protect life during tribal or regional conflicts. Гибель людей в силу невыполнения обязательства по защите населения в период межплеменных или региональных конфликтов.
These violations are the direct consequence of conflicts related to the struggle for political and economic power. Эти нарушения являются прямым следствием конфликтов, связанных с борьбой за политическую и экономическую власть.
The promotion of development was essential for the prevention of conflicts and the consolidation of social peace in those countries. Содействие развитию является основным условием предотвращения конфликтов и укрепления социального мира в этих странах.
Moreover, markets do not seem to have the ability to resolve conflicts within the overall framework of current Chilean water legislation. Более того, рынки, как представляется, не позволяют обеспечивать урегулирование конфликтов в общих рамках действующего чилийского законодательства в области водных ресурсов.
The situation of refugees who had been driven from their homes because of ethnic conflicts came within the Committee's sphere of competence under the Convention. Положение беженцев, вынужденных покидать свои дома из-за этнических конфликтов, относится к компетенции Комитета в соответствии с Конвенцией.
The Committee needed to deal with the question of refugees if it wanted to move ahead in finding solutions to ethnic conflicts. Комитету следует заниматься вопросом беженцев, если он хочет добиться прогресса в нахождении путей разрешения этнических конфликтов.
The Committee awaited frank and up-to-date information from the representative of Burundi on the status of the inter-ethnic conflicts taking place in the country. Теперь Комитет хотел бы получить от представителя Бурунди достоверную актуальную информацию о положении в стране с точки зрения межэтнических конфликтов.
We make a similar appeal to the parties to the conflicts in Mozambique, Rwanda and Angola. С таким же призывом мы обращаемся к сторонам конфликтов в Мозамбике, Руанде и Анголе.
Reflecting that trend, the Organization of African Unity has just created machinery to prevent, manage and settle conflicts. Отражая эту тенденцию, Организация африканского единства только что создала механизм для предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов.
But no peace can be lasting while the causes of conflicts remain. Однако нельзя создать прочного мира без устранения причин конфликтов.
These are ills that generally lead to the emergence of new conflicts. Таковы пороки, которые обычно ведут к появлению новых конфликтов.
We are also witnessing strife, conflicts and cruel, unceasing and irrational civil wars in many parts of the world. Мы также становимся свидетелями междоусобиц, конфликтов и жестоких непрекращающихся и неразумных гражданских войн во многих частях мира.
(b) Conflict management: wide participation in planning invites inevitable conflicts. Ь) урегулирование конфликтов: широкое участие в планировании неизбежно порождает конфликты.
These act as a formidable counter-force to political efforts, at national and international levels, towards the prevention or resolution of conflicts. Они действуют в качестве могучего противовеса политическим усилиям на национальном и международном уровнях, препятствуя урегулированию конфликтов.
One overlooks, however, how much the character of conflicts now confronting the international community has changed. При этом, однако, упускается из виду то, насколько изменился характер конфликтов, с которыми международному сообществу приходится сейчас иметь дело.
We can draw up a long list of conflicts and wars which were brought to an end thanks to United Nations efforts. Можно составить длинный перечень конфликтов и войн, которым был положен конец благодаря усилиям Организации Объединенных Наций.
The Organization has played a decisive role in overcoming long-standing and bitter conflicts. Организация сыграла решающую роль в урегулировании давних и острых конфликтов.
Togo is determined to work towards resolving all conflicts by peaceful means and to safeguard peace and security on the African continent. Того намерено проводить работу, направленную на выход из всех конфликтов мирными средствами и на обеспечение мира и безопасности на африканском континенте.
In other conflicts, the road to peace remains uncertain. Что касается других конфликтов, путь к миру по-прежнему является неопределенным.
We lack efficient procedures for dealing with emerging conflicts. Нам не достает эффективных процедур для урегулирования возникающих конфликтов.
It may not always be plausible to suggest that all conflicts in Africa have their roots in economic difficulties only. Возможно, не всегда уместно считать, что в основе всех конфликтов в Африке лежат лишь экономические трудности.
In December 2000, the European Parliament adopted a resolution on the role of women in the peaceful solution to conflicts). В декабре 2000 года Европейский парламент принял резолюцию о роли женщин в мирном урегулировании конфликтов.
After all, it is the lack of access to these that generates most conflicts in the world today. Ведь в конечном итоге именно нехватка этих ценностей вызывает большинство конфликтов в современном мире.