Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The strengthening of democratic processes and achieving accountable and efficient administration are major factors in preventing conflicts. В этой связи важнейшими факторами в предотвращении конфликтов являются укрепление демократических процессов и обеспечение подотчетности и эффективности государственного управления.
Most important of all, there must be progress in solving the fundamental conflicts in the region. И, что самое главное, должно быть продвижение вперед в деле решения основных конфликтов в регионе.
These achievements include the resolution of the conflicts in Namibia, Cambodia, Mozambique, El Salvador and Haiti. В число этих успехов входит разрешение конфликтов в Намибии, Камбодже, Мозамбике, Сальвадоре и Гаити.
It should create conditions conducive to the settlement of disputes and conflicts and to the resolution of differences among States by peaceful means. Он должен обеспечить создание условий, благоприятствующих урегулированию споров и конфликтов, и устранение противоречий между государствами мирными средствами.
The end of the cold war has given rise to mixed feelings about our efforts to address regional conflicts. Окончание "холодной войны" вызывает смешанные чувства в том, что касается наших усилий по решению региональных конфликтов.
Dialogue, not war or use of force, is the best choice for solving conflicts. Диалог, а не война или применение силы являются наилучшим средством для урегулирования конфликтов.
Problems of national minorities that have been at the root of many conflicts in the Balkans throughout its history should be addressed. Следует разрешить проблемы национальных меньшинств, которые лежат в основе многих конфликтов на Балканах на протяжении всей их истории.
The persistence of social and economic crises, the collapse of Governments and structures underlie this outbreak of civil conflicts in the world. Сохранение социальных и экономических кризисов, падение правительств и структур лежат в основе вспышки гражданских конфликтов в мире.
To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust. Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия.
But the persistence of such conflicts dampens our hopes for the establishment of a lasting peace. Однако продолжение таких конфликтов уменьшает наши надежды на установление прочного мира.
Thus, we consistently contribute, through preventive diplomacy, to efforts to prevent international conflicts. Так, на основе проводимой нами политики превентивной дипломатии, мы оказываем постоянное содействие усилиям, предпринимаемым в целях недопущения международных конфликтов.
Of all the regional conflicts in the world today, particular mention should be made of the situation in the former Yugoslavia. Из всех региональных конфликтов современного мира следует особо выделить ситуацию в бывшей Югославии.
Secondly, greater attention should be paid to peace-making and preventive diplomacy, thereby reducing the prospects of conflicts, with their attendant costs. Во-вторых, большее внимание следует уделять миротворчеству и превентивной дипломатии, сокращая тем самым вероятность конфликтов и вытекающих отсюда расходов.
This unit could coordinate the actions of a rapid-deployment force to be dispatched to trouble spots when conflicts erupt. Это подразделение могло бы координировать действия сил быстрого реагирования, которые должны быть направлены в беспокойные точки мира в случае возникновения конфликтов.
Global security meant preventing the escalation of conflicts. Глобальная безопасность означала предотвращение эскалации конфликтов.
We stand exposed to the harsh realities of a host of new conflicts that have proved to be quite intractable. Мы столкнулись с жестокими реальностями множества новых конфликтов, которые оказались весьма трудно разрешимыми.
It is probably possible to speak of the coefficient of the ethnic element in most of the military conflicts in human history. Вероятно, можно говорить о некоем коэффициенте этнического элемента в большинстве военных конфликтов в человеческой истории.
Unfortunately, the end of the cold war did not end conflicts in various parts of the world. К сожалению, окончание "холодной войны" не привело к прекращению конфликтов в различных частях мира.
We also welcome the Secretary-General's pledge to redouble his efforts to prevent conflicts through early warning, quiet diplomacy and preventive deployment. Мы также приветствуем заверения Генерального секретаря о том, что он удвоит свои усилия по предотвращению конфликтов, действуя по каналам быстрого оповещения, тихой дипломатии и превентивного размещения.
This could be a substitute for costly politico-military efforts to resolve conflicts. Это будет хорошей заменой дорогостоящим военно-политическим усилиям по разрешению конфликтов.
Many regions of the world today continue to suffer from tensions and conflicts. Многие регионы современного мира продолжают страдать от напряженности и конфликтов.
The third one may be devoted solely to developing the bases for the settlement of conflicts emerging after the cold war. Третью можно будет посвятить разработке основ урегулирования конфликтов, возникающих после "холодной войны".
It is impossible to be a mere spectator when the flames of wars and conflicts scorch our borders and decrease stability. Невозможно быть зрителем, когда пламя конфликтов и войн опаляет ваши границы, подтачивает стабильность.
However, one of the main factors for conflict resolution remains the early identification of potential conflicts and tensions. Однако одним из основных факторов урегулирования конфликтов остается раннее выявление потенциального конфликта и напряженности.
First and foremost, this would entail reorientation of conflicts towards preventive diplomacy. И прежде всего в направлении переориентации на превентивную дипломатию для предотвращения конфликтов.