Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
For century, people have used weapons to resolve their conflicts, both between States and within their own communities. Столетиями люди использовали оружие для разрешения конфликтов как между государствами, так и внутри общин.
It involves emphasizing the prevention of violence as the sure way of solving future conflicts. В этом документе главное внимание уделяется предотвращению насилия в качестве самого надежного средства разрешения конфликтов в будущем.
The Indian intransigence is against the global trend for mediated settlement of conflicts and disputes. Непреклонная позиция Индии противоречит глобальной тенденции к урегулированию конфликтов и споров с помощью посредников.
Fresh refugee crises as a result of new conflicts Кризисные ситуации, связанные с появлением новых потоков беженцев в результате недавних конфликтов
At the last session of this Committee I spoke about an increase in conflicts. На последней сессии этого Комитета мне пришлось говорить о расширении конфликтов.
With the process of democratization, people looked eagerly towards new efforts to resolve conflicts. В рамках процесса демократизации люди с надеждой взирают на новые усилия по урегулированию конфликтов.
In explaining the proposal, the sponsor delegation reiterated its conviction that the Charter must be relied upon to prevent conflicts. Разъясняя свое предложение, делегация-автор вновь заявила о своей убежденности в том, что в деле предотвращения конфликтов следует полагаться на Устав.
The process of peaceful resolution of these conflicts is now proceeding through the intermediary of international organizations, principally the United Nations. При посредничестве международных организаций, в первую очередь ООН, развивается процесс мирного разрешения конфликтов.
As a result, a series of conflicts erupted between the Basotho and the newcomers. В результате этого между басуто и вновь прибывшими произошел ряд конфликтов.
In eastern Europe, several countries are facing the consequences of violent internal and external social conflicts. В Восточной Европе ряд стран сталкивается с последствиями внутренних и внешних социальных конфликтов, сопровождавшихся насилием.
UNDCP will support the strengthening of relevant institutional structures and promote confidence-building measures that could help to restore cross-border cooperation disrupted by conflicts. ЮНДКП будет оказывать поддержку процессу укрепления соответствующих организационных структур и будет содействовать осуществлению мер по укреплению доверия, которые могут привести к восстановлению трансграничного сотрудничества, прекращенного в результате конфликтов.
The legislation should be reviewed and harmonized to avoid unnecessary conflicts and overlaps. Следует пересмотреть и гармонизировать законодательство во избежание ненужных конфликтов и дублирования.
The Government of Cuba, in its reply, made a similar observation as regards the predominance of internal conflicts. В своем ответе правительство Кубы сделало аналогичные замечания относительно доминирующей роли внутренних конфликтов.
Nor should it overshadow the importance of addressing the root causes of violent conflicts, which were causing tremendous human suffering. Не должна она также заслонять и важность устранения коренных причин насильственных конфликтов, которые приводят к бесчисленным человеческим страданиям.
Land is expensive there, which explains the violent conflicts constantly affecting the province. Земли этого департамента характеризуются высокой плодородностью, что является причиной постоянно раздирающих его жестоких конфликтов.
The final segment stressed the need for broad participation of citizens in resolving community conflicts. В ходе последнего этапа подчеркивалась необходимость широкого участия граждан в урегулировании конфликтов на уровне общин.
They strongly support OSCE's role as a mechanism to prevent, manage and resolve conflicts and crises. Они решительно поддерживают роль ОБСЕ в качестве механизма предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов и кризисов.
The Ministers expressed profound disquiet at the continuing tensions, crises and conflicts in Central Africa. Министры заявили о своей глубокой обеспокоенности по поводу сохранения напряженности, кризисов и конфликтов в Центральной Африке.
Both countries will cooperate with efforts by the international community to prevent conflicts and normalize the situation in conflict areas around the world. Обе страны будут оказывать содействие усилиям мирового сообщества по предотвращению конфликтов и нормализации обстановки в "горячих точках" мира.
For instance, in the light of the enormous movements of populations, it could be expected that conflicts over land would increase rapidly. Например, в свете перемещений огромных масс людей вполне можно ожидать резкого увеличения числа случаев возникновения конфликтов из-за земли.
We need to promote monitoring mechanisms for treaty compliance, the negotiated solution of conflicts and the creation of nuclear-free zones with effective verification systems. Нам нужно содействовать механизмам мониторинга за выполнением договоров, урегулирования конфликтов на основе переговоров и созданию зон, свободных от ядерного оружия, с эффективными системами контроля.
We have observed with horror the atrocious crimes against the dignity and worth of the human being committed during recent conflicts. Мы были свидетелями жестоких преступлений против достоинства и ценности человеческой личности, совершенных в ходе недавних конфликтов.
Development and economic integration play a much greater role in preventing serious conflicts. Развитие и экономическая интеграция играют более существенную роль в предотвращении серьезных конфликтов.
I think that these realities are among the root causes of the conflicts confronting us today. Я считаю, что эти реальности относятся к коренным причинам конфликтов, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
For that reason, it is necessary to enhance the efforts and mechanisms recognized by international law in order to resolve international conflicts. Поэтому очень важно расширить усилия и укрепить механизмы, которые признаются международным правом как средства урегулирования международных конфликтов.