For century, people have used weapons to resolve their conflicts, both between States and within their own communities. |
Столетиями люди использовали оружие для разрешения конфликтов как между государствами, так и внутри общин. |
It involves emphasizing the prevention of violence as the sure way of solving future conflicts. |
В этом документе главное внимание уделяется предотвращению насилия в качестве самого надежного средства разрешения конфликтов в будущем. |
The Indian intransigence is against the global trend for mediated settlement of conflicts and disputes. |
Непреклонная позиция Индии противоречит глобальной тенденции к урегулированию конфликтов и споров с помощью посредников. |
Fresh refugee crises as a result of new conflicts |
Кризисные ситуации, связанные с появлением новых потоков беженцев в результате недавних конфликтов |
At the last session of this Committee I spoke about an increase in conflicts. |
На последней сессии этого Комитета мне пришлось говорить о расширении конфликтов. |
With the process of democratization, people looked eagerly towards new efforts to resolve conflicts. |
В рамках процесса демократизации люди с надеждой взирают на новые усилия по урегулированию конфликтов. |
In explaining the proposal, the sponsor delegation reiterated its conviction that the Charter must be relied upon to prevent conflicts. |
Разъясняя свое предложение, делегация-автор вновь заявила о своей убежденности в том, что в деле предотвращения конфликтов следует полагаться на Устав. |
The process of peaceful resolution of these conflicts is now proceeding through the intermediary of international organizations, principally the United Nations. |
При посредничестве международных организаций, в первую очередь ООН, развивается процесс мирного разрешения конфликтов. |
As a result, a series of conflicts erupted between the Basotho and the newcomers. |
В результате этого между басуто и вновь прибывшими произошел ряд конфликтов. |
In eastern Europe, several countries are facing the consequences of violent internal and external social conflicts. |
В Восточной Европе ряд стран сталкивается с последствиями внутренних и внешних социальных конфликтов, сопровождавшихся насилием. |
UNDCP will support the strengthening of relevant institutional structures and promote confidence-building measures that could help to restore cross-border cooperation disrupted by conflicts. |
ЮНДКП будет оказывать поддержку процессу укрепления соответствующих организационных структур и будет содействовать осуществлению мер по укреплению доверия, которые могут привести к восстановлению трансграничного сотрудничества, прекращенного в результате конфликтов. |
The legislation should be reviewed and harmonized to avoid unnecessary conflicts and overlaps. |
Следует пересмотреть и гармонизировать законодательство во избежание ненужных конфликтов и дублирования. |
The Government of Cuba, in its reply, made a similar observation as regards the predominance of internal conflicts. |
В своем ответе правительство Кубы сделало аналогичные замечания относительно доминирующей роли внутренних конфликтов. |
Nor should it overshadow the importance of addressing the root causes of violent conflicts, which were causing tremendous human suffering. |
Не должна она также заслонять и важность устранения коренных причин насильственных конфликтов, которые приводят к бесчисленным человеческим страданиям. |
Land is expensive there, which explains the violent conflicts constantly affecting the province. |
Земли этого департамента характеризуются высокой плодородностью, что является причиной постоянно раздирающих его жестоких конфликтов. |
The final segment stressed the need for broad participation of citizens in resolving community conflicts. |
В ходе последнего этапа подчеркивалась необходимость широкого участия граждан в урегулировании конфликтов на уровне общин. |
They strongly support OSCE's role as a mechanism to prevent, manage and resolve conflicts and crises. |
Они решительно поддерживают роль ОБСЕ в качестве механизма предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов и кризисов. |
The Ministers expressed profound disquiet at the continuing tensions, crises and conflicts in Central Africa. |
Министры заявили о своей глубокой обеспокоенности по поводу сохранения напряженности, кризисов и конфликтов в Центральной Африке. |
Both countries will cooperate with efforts by the international community to prevent conflicts and normalize the situation in conflict areas around the world. |
Обе страны будут оказывать содействие усилиям мирового сообщества по предотвращению конфликтов и нормализации обстановки в "горячих точках" мира. |
For instance, in the light of the enormous movements of populations, it could be expected that conflicts over land would increase rapidly. |
Например, в свете перемещений огромных масс людей вполне можно ожидать резкого увеличения числа случаев возникновения конфликтов из-за земли. |
We need to promote monitoring mechanisms for treaty compliance, the negotiated solution of conflicts and the creation of nuclear-free zones with effective verification systems. |
Нам нужно содействовать механизмам мониторинга за выполнением договоров, урегулирования конфликтов на основе переговоров и созданию зон, свободных от ядерного оружия, с эффективными системами контроля. |
We have observed with horror the atrocious crimes against the dignity and worth of the human being committed during recent conflicts. |
Мы были свидетелями жестоких преступлений против достоинства и ценности человеческой личности, совершенных в ходе недавних конфликтов. |
Development and economic integration play a much greater role in preventing serious conflicts. |
Развитие и экономическая интеграция играют более существенную роль в предотвращении серьезных конфликтов. |
I think that these realities are among the root causes of the conflicts confronting us today. |
Я считаю, что эти реальности относятся к коренным причинам конфликтов, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
For that reason, it is necessary to enhance the efforts and mechanisms recognized by international law in order to resolve international conflicts. |
Поэтому очень важно расширить усилия и укрепить механизмы, которые признаются международным правом как средства урегулирования международных конфликтов. |