Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
We also recognize that it is conventional arms that have fuelled conflicts in developing countries, especially in Africa. Мы признаем также, что именно обычное оружие содействует сохранению конфликтов в развивающихся странах, в особенности в Африке.
Indeed, most conflicts have their origins in the disastrous social and economic situation in some communities. По сути, большинство конфликтов возникает в результате создания катастрофической социальной и экономической ситуации в некоторых обществах.
This cooperation is particularly important because the scourge of war still brings untold sorrow to mankind in a number of regional conflicts. Это имеет особо важное значение потому, что бедствие войны все еще приносит невыразимые страдания человечеству в результате целого ряда региональных конфликтов.
These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident. Их проведение в период активизации конфликтов не случайно.
The attainment of genuine peace and security essentially means uprooting the lingering causes of conflicts. Достижение подлинного мира и безопасности означает в основном ликвидацию первопричин конфликтов.
The prevention of conflicts must therefore start at their roots. Поэтому предотвращение конфликтов надо начинать с устранения их причин.
The United Nations has been called upon to play leading roles to solve or manage such conflicts. Организации Объединенных Наций неоднократно приходилось брать на себя главную роль в урегулировании и ликвидации таких конфликтов.
It appears that in regard to those conflicts resolutions emanating from the Council constantly threaten the imminent withdrawal of international assistance. Представляется, что в отношении этих конфликтов резолюции Совета неизменно угрожают неизбежным прекращением международной помощи.
The Council's record also reaffirms that the nature of many of the conflicts we are now confronted with has changed. Послужной список Совета еще раз подтверждает, что характер многих конфликтов, с которыми мы сталкиваемся, изменился.
Most current conflicts addressed by the Council are internal in nature. Большинство нынешних конфликтов, урегулированием которых занимается Совет, носит внутренний характер.
Peace-keeping activities constitute the most important tool at the disposal of the United Nations for resolving conflicts and promoting peace. Деятельность по поддержанию мира является одним из наиболее важных инструментов в распоряжении Организации Объединенных Наций по решению конфликтов и укреплению мира.
Otherwise, we would only compound a new phase of undesired cultural conflicts and tensions. В противном случае, мы лишь усугубим новый этап нежелательных культурных конфликтов и напряженности.
The United Nations must define universal guidelines to prevent the application of differing criteria to the solution of various conflicts. Организация Объединенных Наций должна сформулировать универсальные руководящие принципы с целью не допустить применение различных критериев при урегулировании разнообразных конфликтов.
We bank on the power of preventive diplomacy, confidence-building and the early detection of conflicts. Мы делаем ставку на действенность превентивной дипломатии, меры укрепления доверия и раннее распознание конфликтов.
In this way, the societies of the Middle East will stop wasting resources on conflicts, and instead invest them in people. Таким образом общества Ближнего Востока перестанут тратить ресурсы на урегулирование конфликтов, а вместо этого будут инвестировать их в людей.
Increasingly, the threats to international peace and security are coming from intra-State rather than inter-State conflicts. Во все большей степени угрозы международному миру и безопасности проистекают из внутригосударственных, а не из межгосударственных конфликтов.
Prevention of conflicts is a natural consequence rather than the purpose of development. Предотвращение конфликтов является скорее естественным следствием, а не целью развития.
A major consequence of this crisis is the proliferation of conflicts, one of whose serious repercussions is the mass migration of populations. Главным последствием такого кризиса является распространение конфликтов, одним из серьезных последствий которого является массовая миграция населения.
This inflames the situation further and causes the resultant conflicts to spill over and to spread in other regions. Это еще больше обостряет ситуацию и приводит к возникновению конфликтов, которые затем распространяются на другие регионы.
This trend means losing sight of the fact that a number of conflicts have roots in socio-economic impoverishment. Такая тенденция означает, что из виду упущен тот факт, что в основе ряда конфликтов лежит социально-экономическое обнищание.
During the last decade, there has been a proliferation of conflicts and emergency situations in Africa. В последнее десятилетие возросла численность конфликтов и чрезвычайных ситуаций в Африке.
Accordingly, there is no practical mechanism to curb any conflicts if they break out. Соответственно не существует никакого практического механизма для обуздания конфликтов, если они разразятся.
Tragically, the degree of "militarization" of those conflicts, their scale and intensity, have grown markedly in recent years. К сожалению, в последние годы наблюдается значительный рост уровня "милитаризации" этих конфликтов, их масштабов и интенсивности.
At present, legislation is also aiming to resolve conflicts by means of consultation, mediation, coordination, cooperation and inter-jurisdictional arrangements. В настоящее время законодательство предусматривает также разрешение конфликтов путем консультаций, посредничества, координации, сотрудничества и обращения к межюрисдикционным механизмам.
With the end of the Cold War a new situation with different types of conflicts has arisen. С прекращением "холодной войны" создалась новая ситуация, характеризующаяся различными видами конфликтов.