Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
We support the efforts of neighbouring and other regional States to help to resolve conflicts. Мы поддерживаем усилия соседних государств и других государств региона, направленные на урегулирование конфликтов.
Renewed efforts were made during the reporting period to resolve long-running conflicts. В отчетный период был придан дополнительный импульс усилиям по урегулированию долговременных конфликтов.
As conflicts drag on, the need for more arms grows, thus perpetuating the vicious circle. По мере продолжения конфликтов растет потребность в оружии, замыкая этот порочный круг.
They have also fuelled international terrorism and internal conflicts. Они также способствуют разжиганию международного терроризма и внутренних конфликтов.
Provided support to Truth and Reconciliation initiatives for national and local level conflicts Оказание поддержки инициативам, осуществляемым Комиссией по установлению истины и примирению, в целях урегулирования конфликтов на национальном и местном уровнях
They are also directly related to the prolongation of conflicts and of the climate of tension that reigns in some countries in this region. Они также непосредственно способствуют затягиванию конфликтов и сохранению обстановки напряженности в некоторых странах этого региона.
Most of these conflicts have been within States rather than between them. Большинство таких конфликтов происходят внутри государств, а не между ними.
We should adopt a common approach to settle conflicts and disputes by peaceful and legal means. Мы должны придерживаться единого подхода, направленного на урегулирование конфликтов и разногласий мирными и законными средствами.
Such zones have eased tensions and conflicts, something which the United Nations is trying to achieve. Такие зоны способствуют ослаблению напряженности и конфликтов, к чему стремится Организация Объединенных Наций.
Ongoing investigations by UNAMA's human rights office have confirmed an increase in the incidence of ethnic conflicts related to land disputes. Проводимое управлением МООНСА по правам человека расследование подтвердило рост числа этнических конфликтов, связанных с земельными спорами.
The Security Council must encourage actions to prevent conflicts. Совет Безопасности должен поощрять действия, направленные на предотвращение конфликтов.
My third recommendation is that Security Council missions be encouraged to deliver a clear message to the protagonists in our conflicts. Моя третья рекомендация состоит в том, что миссии Совета Безопасности следует направить ясный сигнал участникам наших конфликтов.
Nigeria continues to provide sanctuary to refugees fleeing from some of these conflicts at enormous financial cost to the Federal Government. Нигерия по-прежнему предоставляет убежище беженцам, спасающихся от некоторых из этих конфликтов, на что федеральное правительство тратит огромные финансовые средства.
They have led to a transformation of numerous regions, mostly African, into veritable arms bazaars and sources of new conflicts. Они привели к превращению целого ряда регионов, в основном в Африке, в настоящие оружейные базары и источники новых конфликтов.
Simultaneously, we must redouble our efforts to curb the flow of conventional weapons, which serve to fuel conflicts throughout the world. Одновременно мы должны удвоить усилия, направленные на сокращение потока обычных вооружений, которые используются для разжигания конфликтов по всему миру.
Many of those conflicts are intra-State rather than inter-State in nature. Многие из этих конфликтов являются по своему характеру внутригосударственными, а не межгосударственными.
The regional and global dimensions of African conflicts must be taken fully into account in order to find lasting solutions. Для нахождения прочных решений необходимо в полной мере учитывать региональные и глобальные аспекты африканских конфликтов.
Responsibility for the settlement of conflicts and the search for peace continued to rest with the entire international community. Оратор говорит, что ответственность за урегулирование конфликтов и поиски мира по-прежнему лежит на всем международном сообществе.
Democratic government, the rule of law and respect for human rights play essential roles in preventing internal and international conflicts. Обеспечение демократического правления, верховенства права и уважения прав человека играет жизненно важную роль в предотвращении внутренних и внешних конфликтов.
Since its creation, the Security Council has concerned itself mostly with resolving conflicts. Со времени своего создания Совет Безопасности занимался главным образом урегулированием конфликтов.
We must therefore seek to determine the root causes of these conflicts, in order to alleviate the suffering of women. Поэтому мы должны стараться определить коренные причины конфликтов, с тем чтобы смягчить страдания женщин.
All these elements are common features of today's conflicts. Все эти элементы являются общими чертами сегодняшних конфликтов.
Ms. Anguiano Rodríguez: Over the past year, we have noted significant progress towards resolving a number of conflicts in Africa. Г-жа Ангиано Родригес: За истекший год мы отмечаем существенный прогресс в деле урегулирования ряда конфликтов в Африке.
Yet, one key issue is the prevention of conflicts and crises. В то же время важно обеспечивать предотвращение конфликтов и кризисов.
The improvement of international security depends on our finding durable solutions to regional conflicts and disputes. Улучшение ситуации в плане международной безопасности зависит от нашей способности найти перспективные пути разрешения региональных конфликтов и споров.