The causes of most African conflicts were to be found in resource shortages, unbalanced development and widespread poverty. |
В основе большинства африканских конфликтов лежат дефицит ресурсов, несбалансированное развитие и широкие масштабы нищеты. |
The international community must adopt a comprehensive approach to the search for ways of settling conflicts and disputes. |
Международное сообщество должно применять целостный подход к поискам путей урегулирования конфликтов и споров. |
We must also stress the observance and implementation of the principles of international humanitarian law and human rights in international conflicts. |
Мы должны также подчеркивать необходимость соблюдения и имплементации принципов международного гуманитарного права и прав человека во время международных конфликтов. |
As new conflicts break out, the number of poor, defenceless women tends to increase. |
С возникновением новых конфликтов возрастает число бедных и беззащитных женщин. |
In different parts of the world, United Nations peacemakers are endeavouring to help find solutions to disputes and conflicts. |
В различных частях земного шара миротворцы Организации Объединенных Наций стремятся оказать помощь в изыскании путей разрешения разногласий и конфликтов. |
Peacekeeping operations were an effective and efficient way to deal with conflicts in the world. |
Операции по поддержанию мира являются эффективным и действенным методом урегулирования конфликтов в мире. |
Since peace and international security were indisputable preconditions of progress and development, Member States must work together to prevent conflicts. |
Мир и международная безопасность являются непреложными условиями прогресса и процветания, поэтому государствам-членам необходимо объединить их усилия в целях предотвращения конфликтов. |
Isolation, poverty and marginalization were the main reasons for the emergence of conflicts. |
Основными причинами возникновения конфликтов являются изолированность, нищета и маргинализация. |
With this help, the Community is succeeding in resolving conflicts that have engulfed Côte d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone and other nations. |
Опираясь на эту помощь, Сообщество добивается успехов в урегулировании конфликтов в Кот-д'Ивуаре, Сьерра-Леоне и других странах. |
It also acknowledged women's possible positive contribution in the prevention and resolution of conflicts and in post-conflict consolidation and rehabilitation. |
В ней также признается, что женщины могут внести позитивный вклад в усилия по предотвращению и урегулированию конфликтов и постконфликтные процессы упрочения мира и восстановления. |
Parties to conflicts must comply with international humanitarian law and adopt special measures aimed at protecting women from violent attack. |
Стороны конфликтов должны соблюдать международное гуманитарное право и принимать особые меры с целью защиты женщин от насильственного нападения. |
The establishment of democratic institutions and the institution of the rule of law are equally essential to prevent conflicts or re-igniting hostilities. |
Создание демократических институтов и институтов правосудия имеет одинаково важное значение для предотвращения конфликтов или недопущения возобновления военных действий. |
The cold war played an insidious role in fomenting these wars and conflicts. |
«Холодная война» способствовала разжиганию этих войн и конфликтов. |
The Council can do much more in preventing the outbreak of conflicts in the first place. |
Во-первых, Совет может сделать гораздо больше в области предотвращения конфликтов. |
That is where most conflicts are taking place, with the greatest human suffering. |
Именно на этом континенте происходит большинство конфликтов, которые сопровождаются жестокими людскими страданиями. |
The primary responsibility for creating the necessary conditions to prevent crises and to take measures to solve conflicts lies with the affected countries themselves. |
Главную ответственность за создание необходимых условий в целях предотвращения кризисов и принятия мер по урегулированию конфликтов несут сами затронутые страны. |
On the first point, the plundering of natural resources, we feel that this often fuels and prolongs conflicts. |
Что касается первой проблемы, связанной с разграблением природных ресурсов, мы считаем, что оно зачастую способствует разжиганию и затягиванию конфликтов. |
We must all do our utmost to assist in resolving current conflicts in Africa and preventing new ones from occurring. |
Мы должны сделать все, что в наших силах, для урегулирования нынешних конфликтов в Африке и для предотвращения возникновения новых. |
Before concluding, let me say that we cannot fail to reflect on some of the underlying causes of the African conflicts. |
В заключение позвольте мне сказать, что мы не можем не проанализировать некоторые из первопричин африканских конфликтов. |
The Council could also consider enhancing the effectiveness of the mechanisms which it deploys for the resolution of conflicts. |
Совет мог бы также рассмотреть вопрос о повышении эффективности механизмов, которые он учреждает для разрешения конфликтов. |
In that regard, it is necessary to develop clear and timely policies in order to avoid future conflicts. |
В этой связи необходимо разработать четкую и своевременную политику во избежание конфликтов в будущем. |
The list represents an important step forward in our efforts to induce compliance with international child protection obligations by parties to conflicts. |
Перечень является важным шагом вперед в наших усилиях добиться выполнения международных обязательств по защите детей от участников конфликтов. |
Another reason is that the disposition of inventory will often give rise to difficult conflicts between multiple transferees or multiple secured creditors. |
Еще одна причина заключается в том, что распоряжение инвентарными запасами будет часто приводить к возникновению серьезных конфликтов между многочисленными цессионариями или многочисленными обеспеченными кредиторами. |
In the 90's, however, economic difficulties moved to the fore as causes of family conflicts. |
Вместе с тем в 1990-е годы в число основных причин семейных конфликтов вошли экономические трудности. |
As the conflicts in Côte d'Ivoire and Liberia continue, Sierra Leone's peace consolidation efforts are under way in a highly unstable regional environment. |
Из-за непрекращающихся конфликтов в Кот-д'Ивуаре и Либерии деятельность Сьерра-Леоне по укреплению мира осуществляется в условиях крайней региональной нестабильности. |