Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Accountability provides the framework to protect individuals and nations from massive atrocities and to manage conflicts. Принципы привлечения к ответственности предусматривают основы защиты отдельных людей и целых наций от массовых зверств, а также средства урегулирования конфликтов.
During and after conflicts States should respect applicable international humanitarian law related to legitimate tenure rights. В ходе и по завершении конфликтов государствам следует уважать применимые положения международного гуманитарного права, относящиеся к законным правам владения и пользования.
Host-country capacity-building and peacebuilding were essential for resolving intra-State conflicts. Для урегулирования внутригосударственных конфликтов важнейшее значение имеют усилия по укреплению странового потенциала и миростроительству.
Hunger was especially acute in areas suffering from protracted conflicts or calamities. Голод является особо острой проблемой в районах, страдающих от бедствий или затяжных конфликтов.
Include women in peace-building efforts and decision-making before, during and after conflicts. Необходимо вовлекать женщин в деятельность по миростроительству и принятию решений до, во время и после конфликтов.
Both situations place them at risk in disasters and conflicts. В обеих ситуациях они оказываются в опасности во время стихийных бедствий и конфликтов.
Four people were reportedly killed and one injured during these conflicts. Сообщалось, что в ходе этих конфликтов четыре человека были убиты и один ранен.
Rural women receive training in leadership and how to prevent and manage community conflicts. Сельские женщины проходят подготовку с целью развития у них руководящих навыков и ознакомления с методами предотвращения и урегулирования общинных конфликтов.
This is done to minimise unnecessarily social conflicts. Это делается в целях сведения к минимуму возможности возникновения нежелательных социальных конфликтов.
Women's bodies have been increasingly targeted during conflicts. Женщины все в большей мере выбираются в качестве мишеней в ходе конфликтов.
They further urge strengthened transparency and disclosure to counter conflicts of interest. В них далее содержится настоятельный призыв о повышении степени транспарентности и раскрытии информации в целях недопущения конфликтов интересов.
It also focuses on the underlying causes of such conflicts. Кроме того, особое внимание в нем уделяется подспудной причине таких конфликтов.
Our agenda - containing conflicts, redressing inequalities, combating poverty - is crucial. Наша повестка дня - сдерживание конфликтов, устранение неравенства, борьба с нищетой - имеет крайне важное значение.
Damage to food systems is incidental to conflicts in some cases. В некоторых случаях ущерб, причиняемый в результате конфликтов системам продовольственного снабжения, носит случайный характер.
These atrocities indicate the extremes to which children have been exposed during conflicts. Такие случаи зверства позволяют судить о тех крайностях, с которыми сталкиваются дети во время конфликтов.
During conflicts, some adolescents become responsible for the care of younger siblings. Во время конфликтов некоторым подросткам приходится брать на себя ответственность за своих младших братьев или сестер.
Economic development in itself will not resolve conflicts. Экономическое развитие само по себе к урегулированию конфликтов не приведет.
Traditional economic rights and opportunities were thus eroded and new conflicts and insecurities emerged. Это приводит к нарушению традиционных экономических прав и возможностей, к возникновению новых конфликтов и к усилению неопределенности.
Some of these conflicts occurred in 1994. Некоторые из таких конфликтов имели место и в 1994 году.
Many new conflicts have emerged some with no solution in reach. Возникло много новых конфликтов, причем для некоторых из них урегулирование остается пока вне досягаемости.
All three situations had appeared to present the insurmountable problems of unending and seemingly irreconcilable conflicts. Все эти три ситуации, казалось, были связаны с непреодолимыми проблемами в виде бесконечных и, похоже, непримиримых конфликтов.
We have been witnessing tragic conflicts with religious roots. Мы все - очевидцы трагических конфликтов, в основе которых кроются причины религиозного характера.
Moreover, current developments suggest the likelihood of continued ethnic regional conflicts. Помимо этого развитие событий в настоящее время свидетельствует о высокой вероятности продолжения межэтнических конфликтов в регионах.
Many of those conflicts have long and dangerously endured. Многие из этих опасных конфликтов не угасают в течение длительного времени.
The reference to non-military conflicts in the first preambular paragraph was unnecessary. В то же время, что касается первого абзаца преамбулы, то упоминание конфликтов не военного характера представляется нецелесообразным.