Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
Efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of those conflicts were not addressed. Усилия по предотвращению конфликтов не будут иметь никакого смысла, если коренные экономические причины этих конфликтов не будут устранены.
Preventing conflicts more effectively requires a better and more thorough understanding of the origins of conflicts. Для более эффективного предотвращения конфликтов требуется более четкое и более полное понимание причин конфликтов.
While they may have some responsibility in cases of intra-State conflicts, this does not hold true for cases of inter-State conflicts. Хотя на них может лежать определенная ответственность в случае внутригосударственных конфликтов, это не касается случаев межгосударственных конфликтов.
Resolving the conflicts of today, building peace and preventing the conflicts of tomorrow will be no simple task. Решение конфликтов сегодняшнего дня, строительство мира и предотвращение будущих конфликтов не будет легкой задачей.
There can be wide variation in the nature of conflicts - there has been a shift in recent decades towards internal conflicts as opposed to wars between States. Конфликты могут значительно отличаться друг от друга по своей природе - в последние десятилетия наблюдается преобладание внутренних конфликтов над войнами между государствами.
Research shows that when external interventions in domestic conflicts do not lead to a rapid military victory they are likely to make internal conflicts last longer. Исследования показывают, что в тех случаях, когда внешнее вмешательство во внутренние конфликты не приводят к быстрой военной победе, вероятность затягивания внутренних конфликтов является большей.
The new dimensions of ideological conflicts and the heightened complexity of current conflicts require us to resort to the most innovative and ingenious mediation strategies. Новые аспекты идеологической конфронтации и все более возрастающая сложность текущих конфликтов требуют от нас использования самых новаторских и неординарных посреднических стратегий.
Peace and security remain elusive in this world of ours, given the ongoing conflicts and the threat of new conflicts around the world. Учитывая продолжающиеся конфликты и угрозу новых конфликтов, цель обеспечения мира и безопасности во всем мире остается недостижимой.
But the biennium 2000-2001 has also witnessed - and this is the third salient point - new conflicts and the resurgence of old conflicts. Вместе с тем двухлетний период 2000-2001 годов был также отмечен - и это третий важный момент - новыми конфликтами и возобновлением старых конфликтов.
If they only took it into account in international conflicts, this might call into question the applicability of the rules of non-international conflicts. Если они принимают их во внимание только в случае международных конфликтов, то это может поставить под сомнение применимость норм, регулирующих немеждународные конфликты.
Even when the report tries to address potential conflicts, it has a tendency to confuse root causes of conflicts with their symptoms. Даже когда в докладе предпринимается попытка рассмотреть потенциальные конфликты, чаще всего происходит смешение коренных причин конфликтов с их симптомами.
The prevention and resolution of conflicts and the provisions of assistance to populations emerging from conflicts remains one of the most exacting commitments of the Organization. Предотвращение и разрешение конфликтов и оказание помощи населению, пережившему конфликт, по-прежнему является первейшим долгом нашей Организации.
But we should rather look at the historical conflicts accumulated by the Great Depression, and the unequal development of these conflicts and contradictions. Нам стоит рассмотреть исторические конфликты, вызванные Великой депрессией, и неравномерное развитие этих конфликтов и противоречий.
Noting that the vast majority of violent conflicts at present are conflicts within States, отмечая, что подавляющее большинство ожесточенных конфликтов в настоящее время представляют собой внутригосударственные конфликты,
Surely, the time is long past for a resolution of these conflicts, and other enduring conflicts worldwide, including Lebanon and Western Sahara. Конечно, давно настало время для урегулирования этих и других затянувшихся конфликтов во всем мире, включая Ливан и Западную Сахару.
While there should be fewer inter-State conflicts, a growing number of conflicts are taking place within States. Число межгосударственных конфликтов должно уменьшиться, а вот число внутригосударственных конфликтов растет.
Disarmament, demobilization and reintegration of combatants will, in the process of post-conflict peace-building, also contribute to preventing conflicts from re-emerging and new conflicts from erupting. Разоружение, демобилизация и реинтеграция комбатантов в процессе постконфликтного миростроительства будут также содействовать предотвращению возобновления конфликтов и возникновения новых конфликтов.
The problem of intra-ethnic and inter-ethnic conflicts needed to be addressed, as did that of conflicts between ethnic groups and the central administration. Проблема внутриэтнических и межэтнических конфликтов ждет своего решения, равно как и проблема конфликтов между этническими группами и центральной администрацией.
This is especially true of modern conflicts, which can no longer be characterized as inter-State conflicts. Особое значение это приобретает в контексте современных конфликтов, которые более нельзя охарактеризовать в качестве межгосударственных конфликтов.
The world entered the new millennium with increasing conflicts, in particular internal conflicts and wars. Мир вступил в новое тысячелетие в условиях эскалации конфликтов, в том числе внутренних конфликтов и войн.
Political conflicts and civil strife in some LDCs had serious implications for their development prospects, and it was important to bring such conflicts to an early and peaceful settlement. Политические конфликты и гражданские столкновения в некоторых НРС серьезно сказываются на перспективах развития этих стран, и важное значение имеет скорейшее мирное урегулирование таких конфликтов.
Social and economic development can be as valuable in preventing conflicts as in healing the wounds after conflicts have occurred. Социальное и экономическое развитие может иметь ценное значение как для предотвращения конфликтов, так и для залечивания ран после завершения конфликта.
Military conflicts and political tensions which involve several States in the Balkans created the need for steps to be taken to end the conflicts and to develop appropriate measures for post-conflict confidence-building. Военные конфликты и политическая напряженность, охватившие несколько государств на Балканах, обусловливают необходимость принять надлежащие шаги по прекращению конфликтов и разработать соответствующие меры для постконфликтного мирного строительства.
What have we done about the resolution of conflicts while conflicts escalate? Что мы сделали для урегулирования конфликтов, в то время как конфликты ширятся?
It has been stated many times that the vast majority of armed or other violent conflicts today are no longer conflicts between but within States. Неоднократно говорилось о том, что значительное большинство вооруженных или других ожесточенных конфликтов в сегодняшнем мире являются конфликты не между государствами, а в их пределах.