Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
It should take into account the potential for adverse health consequences of poorly managed conflicts. В ней должна учитываться потенциальная опасность негативного воздействия на здоровье неумелого регулирования конфликтов.
The financial disclosure programme is an example of such a framework and assists in managing and mitigating financial conflicts of interest. Программа раскрытия финансовой информации служит примером таких основ и подспорьем в регулировании и смягчении последствий финансовых конфликтов интересов.
There are several means of managing conflicts of interest in the best interests of the Organization, which usually depend on the particular situation. Имеется несколько путей регулирования конфликтов интересов в высших интересах Организации, которые обычно зависят от конкретной ситуации.
Such instruments have become crucial in preventing conflicts and in addressing new crises. Такие инструменты играют теперь критически важную роль в предотвращении конфликтов и урегулировании вновь возникающих кризисов.
In today's world, there are far too many conflicts. В сегодняшнем мире слишком много конфликтов.
The Security Council plays an important role in the prevention of conflicts. Совет Безопасности играет важную роль в профилактике конфликтов.
We commend the skilful diplomacy of the Secretary-General and his envoys in resolving disputes and conflicts in various corners of the world. Мы хотим отдать должное умелой дипломатии Генерального секретаря и его посланников в урегулировании споров и конфликтов в разных уголках мира.
The Charter of the United Nations mandates the Organization to utilize mediation as one of the tools to prevent and resolve conflicts across the globe. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций она обязана использовать посредничество как одно из средств предотвращения и урегулирования конфликтов на всей планете.
We should defend the independence and impartiality of the United Nations and promote the principles of its Charter during conflicts and crises. Мы должны защищать независимость и беспристрастность Организации Объединенных Наций, а также продвигать закрепленные в ее Уставе принципы в период конфликтов и кризисов.
We are of the view that regional organizations play a crucial role in the resolution of conflicts and in regional mediation processes. На наш взгляд, региональные организации играют важнейшую роль в урегулировании конфликтов и в региональных посреднических процессах.
I reiterate our full commitment to strengthening preventive diplomacy and the instruments that the United Nations possesses to prevent conflicts. Я подтверждаю нашу полную приверженность укреплению превентивной дипломатии и инструментов, которыми обладает Организация Объединенных Наций для предотвращения конфликтов.
Ignorance and intolerance are among the root causes of conflicts. Невежество и нетерпимость - это одни из главных причин конфликтов.
We have always believed that mediation, conflict prevention and pacific settlement of disputes are the best means of resolving conflicts. Мы всегда считали, что посредничество, предотвращение конфликтов и мирное урегулирование споров являются наилучшими способами разрешения конфликтов.
We fully share, Mr. President, in your commitment to mediation as the best way to achieve the peaceful settlement of conflicts. Полностью поддерживаю, г-н Председатель, Вашу приверженность посредническим усилиям как наиболее действенному способу мирного урегулирования конфликтов.
They cause conflicts, mainly internal, and they are the main factors of instability in various regions of the world. Такое оружие становится причиной конфликтов, прежде всего внутренних, и главным фактором нестабильности в различных регионах мира.
In that context, the role of regional organizations in the mediation and resolution of conflicts is of increasing importance. В этом контексте растущая роль в оказании посреднических услуг и в урегулировании конфликтов принадлежит региональным организациям.
This success story exemplifies the potential of regional organizations to resolve complex and deep-rooted conflicts. Этот успех - демонстрация потенциала, которым располагают региональные организации в сфере урегулирования сложных и глубоко укоренившихся конфликтов.
We are on each other's doorsteps, and we must continue to build the structures for the peaceful resolution of our conflicts. Мы стоим друг у друга на пороге, и обязаны и впредь создавать структуры для мирного разрешения конфликтов между нами.
Issues that have remained unresolved, sometimes for decades, are sources of conflicts likely to jeopardize the cause of peace and security. Вопросы, которые остаются нерешенными, иногда в течение десятилетий, являются источниками конфликтов, способных причинить ущерб делу мира и безопасности.
Now again, we owe him a great debt for the universal recognition of the virtues of mediation in resolving tensions and even conflicts. Мы также чрезвычайно признательны ему за всеобщее признание преимуществ посредничества в процессе разрядки напряженности и даже конфликтов.
My country remains convinced that the prevention of conflicts and their resolution through mediation are undoubtedly guarantees of peace and lasting security. Наша страна сохраняет убежденность в том, что предотвращение конфликтов и их урегулирование с помощью посредничества является очевидной гарантией мира и долгосрочной безопасности.
Some States Members of this global Organization continue to experience either internal or external conflicts of significant proportions. Некоторые государства-члены этой глобальной Организации продолжают жить в условиях внутренних или внешних конфликтов значительного масштаба.
The settlement of conflicts through mediation has been put to the test, and its successes are well recorded in the annals of history. Урегулирование конфликтов с помощью посредничества подверглось испытанию, и его успехи убедительно отражены в анналах истории.
It is recognized that natural resources often play a role in fuelling conflicts and undermining peacebuilding efforts. Признается, что природные ресурсы часто играют определенную роль в разжигании конфликтов и подрыве усилий в области миростроительства.
Thus, through these mechanisms, UNMIS contributed to a de-escalation of military conflicts. Таким образом, благодаря этим механизмам МООНВС способствовала снижению интенсивности вооруженных конфликтов.