Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
2.1 Peaceful resolution of inter-communal conflicts, including those involving rebel militia groups 2.1 Мирное урегулирование межобщинных конфликтов, в том числе тех, к которым причастны повстанческие группировки
Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. Обеспечено оказание добрых услуг путем предоставления авиационных сил и средств, оказания технической консультационной помощи и другой материально-технической поддержки властям штатов в деле получения доступа к районам межплеменных конфликтов.
Similar efforts will be made in regional conflicts where the IPU may have an advantage through its membership. Аналогичные усилия будут предприниматься в случаях региональных конфликтов, где МПС может обладать преимуществом благодаря его членскому составу.
The Board recommends that the UNFPA Procurement Services Branch implement procedures that address potential conflicts of interest in its procurement process. Комиссия рекомендует Службе закупок ЮНФПА внедрить процедуры для устранения потенциальных конфликтов интересов в процессе закупок.
In addition, well-organized small States could play a constructive role in the resolution of conflicts. Кроме того, хорошо организованные малые государства могут играть конструктивную роль в разрешении конфликтов.
More than 1,000 conflicts were mapped, identified, categorized and prioritized in 11 provinces. На картах были зафиксированы, обозначены, классифицированы и приоритезированы более 1000 очагов конфликтов в 11 провинциях.
We should establish new reliable mechanisms to overcome the social, ethnic and religious tensions and conflicts. Мы должны формировать новые надежные механизмы преодоления социальной, этнической и религиозной напряженности и конфликтов.
On the basis of this dialogue we should create a new platform for resolving conflicts on religious grounds. На базе этой диалоговой площадки мы должны создать новую платформу для разрешения конфликтов на религиозной почве.
With major conflicts remaining unresolved, UNHCR worked resolutely to ensure continued receptivity towards the four fifths of refugees residing in developing countries. С учетом продолжающихся неурегулированных крупных конфликтов УВКБ предприняло решительные меры для обеспечения постоянного позитивного отношения к проживающим в развивающихся странах четырем пятым от общего числа беженцев.
UNEP has been active in helping least developed countries tackle vulnerability to conflicts and natural hazards. ЮНЕП активно помогает наименее развитым странам в ослаблении их уязвимости перед лицом конфликтов и стихийных бедствий.
National and global partnerships need to create opportunities for diverse stakeholders to engage while protecting the integrity of processes from conflicts of interest. Национальные и глобальные партнерские структуры должны создавать возможности для привлечения различных заинтересованных участников, сохраняя в то же время целостность процессов и защищая их от конфликтов интересов.
In some country situations, children were denied humanitarian access because of the presence of explosive remnants of war from previous conflicts. В некоторых странах дети были лишены доступа к гуманитарной помощи из-за наличия взрывоопасных пережитков войны, оставшихся от предыдущих конфликтов.
The Mediation Service continued to provide the Organization with an informal, confidential and voluntary service to address and resolve workplace conflicts. Служба посредничества продолжала оказывать Организации неформальные, конфиденциальные и добровольные услуги рассмотрения и урегулирования конфликтов на рабочем месте.
The United Nations Secretariat offers a wide range of mechanisms to resolve work-related conflicts. Секретариат Организации Объединенных Наций предлагает широкий спектр механизмов для разрешения трудовых конфликтов.
An additional positive impact could be achieved and efficiency gained by resolving conflicts at a very early stage of their development. Можно добиться дополнительного положительного эффекта и повысить эффективность за счет урегулирования конфликтов на самой ранней стадии их развития.
Illicit trade in small arms and light weapons and their proliferation exacerbate political unrest and prolong and escalate conflicts. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их распространение ведут к обострению политических волнений и затягиванию и эскалации конфликтов.
Climate change contributes significantly to increasing disparities in access to education, nutrition, water and health and raises the risk of conflicts over life-sustaining resources. Изменение климата значительно способствует усилению факторов неравенства в том, что касается доступа к образованию, питанию, водоснабжению и здравоохранению, и повышает риск конфликтов по поводу жизнеобеспечивающих ресурсов.
Serious deficits in this area have caused many violent conflicts and prolonged displacement. Серьезные недочеты в этой области стали причиной многих конфликтов с применением насилия и длительного перемещения.
Indonesia continues to contribute to the successful prevention and peaceful resolution of conflicts. Индонезия продолжает вносить вклад в успешное предотвращение и мирное урегулирование конфликтов.
They are also better at employing local experts who help them to better understand the root causes of conflicts. Они также имеют больше возможностей в плане задействования местных экспертов, которые помогают им лучше понять причины, лежащие в основе конфликтов.
However, the United Nations has not always been very effective in preventing and/or mediating conflicts. Однако деятельность Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и/или их урегулирования на основе посредничества не всегда была очень эффективной.
Furthermore, he emphasized the role of mediation as a significant tool for the prevention and resolution of conflicts and confidence-building. Кроме этого, он подчеркнул роль посредничества как важного инструмента в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и укрепления доверия.
Today we are much better positioned to help settle disputes and conflicts peacefully. Сегодня у нас гораздо больше возможностей для оказания помощи в мирном урегулировании споров и конфликтов.
One, research shows that after nearly two decades of decline, the numbers of conflicts have begun to increase once again. Во-первых, по данным исследований, по прошествии двадцатилетнего периода сокращения масштабов конфликтов их число вновь стало расти.
Many of these conflicts were brought about by unconstitutional changes in governments, disputed elections, incomplete political transitions, social tensions and inter-communal violence. Многие из этих конфликтов были вызваны неконституционными изменениями в правительствах, спорными выборами, незавершенными политическими переходными процессами, социальной напряженностью и межобщинным насилием.