Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
At the national level, good governance, policy reform, prioritizing social needs and prevention of conflicts are essential. На национальном уровне насущно необходимо осуществлять благое управление, провести политическую реформу, уделять главное внимание социальным нуждам и предотвращению конфликтов.
As a matter of principle, we believe that the best approach to tackling conflicts is through prevention. Мы считаем, руководствуясь нашими принципами, что наилучший подход к урегулированию конфликтов - это превентивная деятельность.
In that context, we are of the view that good governance and democracy are crucial for the prevention of conflicts. В этой связи мы считаем, что благое управление и демократия являются важнейшими условиями предотвращения конфликтов.
Prevention means addressing the root causes of conflicts, which in Africa coincide with the pressing needs and concerns of the people. Превентивная деятельность означает устранение коренных причин конфликтов, которые в Африке сочетаются с неотложными нуждами и проблемами людей.
Our analysis of conflicts in Africa must be comprehensive, pragmatic and results-oriented. Проводимый нами анализ конфликтов в Африке должен быть всеобъемлющим, прагматичным и ориентированным на конкретные результаты.
Indeed, despite efforts made by the African countries and by the international community, the continent remains divided by conflicts and political crises. Несмотря на усилия, предпринимаемые африканскими странами и международным сообществом, континент продолжает страдать от конфликтов и политических кризисов.
This situation is not sustainable over time, and will lead to more acute labour conflicts. Эта ситуация не может продолжаться долго и приведет к обострению трудовых конфликтов.
Unfortunately, in many conflicts humanitarian aid does not reach those who desperately need it, and humanitarian personnel are used as targets. К сожалению, во время многих конфликтов гуманитарная помощь не достигает тех, кто в ней остро нуждается, а гуманитарный персонал подвергается нападениям.
The African Union has established a standby force to deal with conflicts on the continent. Для урегулирования конфликтов на континенте Африканский союз создал резервные силы.
More work needs to be done by all concerned to address the root causes of these conflicts and to promote justice and peace. Все стороны должны проделать большую работу по устранению первопричин этих конфликтов и содействию поддержанию мира и справедливости.
Today, I would like to introduce the idea of a new stage-by-stage settlement plan, designed to speed the resolution of these conflicts. Сегодня я хотел бы рассказать о новом поэтапном плане урегулирования, целью которого является разрешение данных конфликтов.
Conflict situations have amply demonstrated women's abilities to take active and leading roles in resolving conflicts. Конфликтные ситуации наглядно продемонстрировали способность женщин принимать активное участие в урегулировании конфликтов и вносить весомый вклад в эти усилия.
International cooperation thus provides a mechanism for rapprochement and respect among human beings in the search for solutions to conflicts. Таким образом, международное сотрудничество является средством сближения и уважения между людьми в поиске способов урегулирования конфликтов.
For centuries, men have used weapons to resolve conflicts with their neighbours, be they internal or with other States. На протяжении многих веков люди использовали оружие для разрешения конфликтов с соседями, как внутри страны, так и с другими государствами.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
These arms continue to have devastating consequences on the African continent, considering their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. Это оружие продолжает оказывать пагубное воздействие на африканский континент с учетом его потенциала разжигания, усиления и затягивания конфликтов.
Today, the constantly growing number of unemployed youth and the consequences of conflicts are fertile ground for the development of this phenomenon. Сегодня постоянный рост безработицы среди молодежи и последствия конфликтов служат благодатной почвой для развития этого явления.
The Council has actively cooperated with the Organization of American States to resolve conflicts in Central America and in Haiti. Совет Безопасности активно взаимодействовал с Организацией американских государств в урегулировании конфликтов в Центральной Америке, в решении гаитянской проблемы.
The list of European Union instruments directly or indirectly relevant to the prevention, management and resolution of conflicts is long. Перечень имеющихся в распоряжении Европейского союза механизмов, прямо или косвенно связанных с предупреждением, регулированием и разрешением конфликтов, велик.
At the same time no serious social conflicts have arisen. При этом не возникло никаких серьезных социальных конфликтов.
News can often be reductionist and sensationalist which can disseminate stereotypical and racist images of people, communities and conflicts. Новости часто могут страдать упрощенчеством и погоней за сенсационностью, что может вести к распространению стереотипов и расистских образов людей, общин и конфликтов.
Those are among the most important reasons for the continuation and the fanning of conflicts all over the world. В этом заключаются наиболее важные причины продолжения и распространения конфликтов во всех регионах мира.
It is clear that the settlement of conflicts depends on the immediate demobilization of mercenaries. Ясно, что урегулирование конфликтов зависит от немедленной демобилизации наемников.
A lasting resolution to those conflicts requires that accountability and justice be carried out by the people and transitional Governments in those States. Для прочного урегулирования этих конфликтов необходимо, чтобы народы и переходные правительства этих государств обеспечивали подотчетность и отправление правосудия.
Among those other organizations is the Commonwealth of Independent States, which works closely with the United Nations to resolve conflicts. Среди таких организаций и Содружество Независимых Государств, которое тесно взаимодействует в Организацией Объединенных Наций в урегулировании ряда конфликтов.