Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The vulnerability of women and girls to GBV is particularly acute during disasters and conflicts, which exacerbate it. Уязвимость женщин и девочек в отношении гендерного насилия становится особенно острой во время стихийных бедствий и конфликтов, которые делают ее еще острее.
With regard to conflicts of interest, the Ethics Office maintains close collaboration with DHR in terms of advice provided. Что касается конфликтов интересов, то при предоставлении консультаций Бюро по вопросам этики поддерживает тесное сотрудничество с ОЛР.
The main objective of the programme is the management of conflicts of interest. Основной целью программы является урегулирование конфликтов интересов.
Another category of conflicts relate to staff with family members who work in the United Nations system. Другая категория конфликтов касается сотрудников и их родственников, которые работают в системе Организации Объединенных Наций.
We emphasize the necessity to redouble efforts in order to peacefully resolve all outstanding conflicts and disputes on the African continent. Мы особо отмечаем необходимость активизации усилий, направленных на урегулирование всех неразрешенных конфликтов и споров на Африканском континенте мирным путем.
It was caused by protracted inter-communal conflicts fuelled by religious, regional or ethnic divisions; by forced evictions; and by natural disasters. Это явилось следствием затяжных межобщинных конфликтов, вызванных религиозными, региональными или этническими разделениями, насильственными выселениями и стихийными бедствиями.
Through this function, staff and personnel are supported in managing conflicts of interest and are informed of options for resolving ethical dilemmas. В рамках этого функционального направления деятельности Бюро штатным сотрудникам и персоналу оказывается помощь в урегулировании конфликтов интересов и предоставляется информация о возможных вариантах решения этических проблем.
TRAC-3 provides UNDP with the capacity to respond quickly and flexibly to the development needs of countries affected by conflicts and natural disasters. ПРОФ-3 обеспечивает для ПРООН возможность быстрого и гибкого реагирования на связанные с развитием потребности стран, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий.
It also seeks to educate staff on conflicts of interest and the approval process for outside activities. Он также направлен на просвещение персонала в вопросах конфликтов интересов и информирование о процессе получения разрешения на внеслужебную деятельность.
Both types of services provide free advice and legal assistance to individuals seeking alternative means of resolving conflicts. В обоих учреждениях предоставляются бесплатные юридические консультации и оказывается содействие в вопросах альтернативного разрешения конфликтов.
These measures have helped to build capacity in preventing and managing community conflicts. Эти различные меры позволили укрепить потенциал субъектов, занимающихся предупреждением и разрешением общинных конфликтов.
Some villages and departments also have commissions working towards conciliation and the amicable settlement of conflicts between farmers. В отдельных деревнях и департаментах также существуют комиссии по примирению и полюбовному урегулированию конфликтов между фермерами.
It has developed and produced 5,000 copies of a manual on the management of community conflicts between farmers. Оно разработало и опубликовало 5000 экземпляров руководства по урегулированию конфликтов между фермерами на уровне коммун.
Justices of the peace settle conflicts and controversies, mainly through conciliation but also through judicial decisions. Мировые судьи занимаются разрешением конфликтов и противоречий путем их урегулирования, а также путем принятия судебных решений.
Any attempt to depict such incidents as religious conflicts reflected a lack of knowledge of the real situation or a flagrant misrepresentation of facts. Любая попытка представить такие случаи в качестве религиозных конфликтов отражает незнание подлинной ситуации или грубое искажение фактов.
The role of women in peacebuilding, and the prevention of conflicts was underscored. Выделялась роль женщин в миростроительстве и предотвращении конфликтов.
We found better ways to handle our conflicts. Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. Раз между нами нет конфликтов и долгов, я принимаю этот дар.
I don't want to bring my child into the world with any kind of conflicts. Я не хочу приносить моего ребенка в мир с какими-либо видами конфликтов.
We're just wondering if Coach Zuransky had any conflicts that you were aware of. Мы лишь выясняем не было ли у тренера Зурански конфликтов с кем-либо.
Now finding that 18th camel in the world's conflicts has been my life passion. Поиск этого 18-го верблюда для разрешения мировых конфликтов стало моим призванием.
It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them. Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними.
And there would be an explosion of regional conflicts, any one of which could send us toward global war. И произойдёт настоящий взрыв региональных конфликтов, каждый из которых может привести нас к мировой войне.
We are on the brink one of the most brutal conflicts in history. Мы на пороге одного из самых жестоких конфликтов в истории.
We have an outstanding record sheltering civilians from the worst of local conflicts. У нас выдающийся отчет о защите гражданских лиц в худшем из местных конфликтов.